TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:20:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第二 câu xá luận kí quyển đệ nhị     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別界品第一之二   phân biệt giới phẩm đệ nhất chi nhị 復次至幾無記者。此下大文第三諸門分別。 phục thứ chí kỷ vô kí giả 。thử hạ Đại văn đệ tam chư môn phân biệt 。 總有二十二門。分別十八界。 tổng hữu nhị thập nhị môn 。phân biệt thập bát giới 。 所以不約蘊.處分別者。正理第四云。 sở dĩ bất ước uẩn .xứ/xử phân biệt giả 。chánh lý đệ tứ vân 。 界中具顯根.境.識故。諸門義類易可了知。 giới trung cụ hiển căn .cảnh .thức cố 。chư môn nghĩa loại dịch khả liễu tri 。 故今且約十八界辨。由斯蘊.處義類已成 此下明初三門。 cố kim thả ước thập bát giới biện 。do tư uẩn .xứ/xử nghĩa loại dĩ thành  thử hạ minh sơ tam môn 。 將明問起。 tướng minh vấn khởi 。  頌曰至無記餘三種者頌答中。上一句有見.無見門。  tụng viết chí vô kí dư tam chủng giả tụng đáp trung 。thượng nhất cú hữu kiến .vô kiến môn 。 次一句有對.無對門。下兩句三性門。 論曰至說餘無見者。 thứ nhất cú hữu đối .vô đối môn 。hạ lượng (lưỡng) cú tam tánh môn 。 luận viết chí thuyết dư vô kiến giả 。 謂此色界以可示現在此在彼差別不同。 vị thử sắc giới dĩ khả thị hiện tại thử tại bỉ sái biệt bất đồng 。 有能示現此.彼言說故名有見。 hữu năng thị hiện thử .bỉ ngôn thuyết cố danh hữu kiến 。 此即言說名見准餘無見 若依正理第四。 thử tức ngôn thuyết danh kiến chuẩn dư vô kiến  nhược/nhã y chánh lý đệ tứ 。 總有三說云。由二義故。 tổng hữu tam thuyết vân 。do nhị nghĩa cố 。 一者此色定與見俱故名有見。由色與眼俱時起故。如有伴侶。 nhất giả thử sắc định dữ kiến câu cố danh hữu kiến 。do sắc dữ nhãn câu thời khởi cố 。như hữu bạn lữ 。 二者此色可有示現。故名有見。 nhị giả thử sắc khả hữu thị hiện 。cố danh hữu kiến 。 可示現在此在彼別故。 khả thị hiện tại thử tại bỉ biệt cố 。 如有所緣 有說此色於鏡等中。有像可現。故名有見。 như hữu sở duyên  hữu thuyết thử sắc ư kính đẳng trung 。hữu tượng khả hiện 。cố danh hữu kiến 。 可示如彼此亦爾故。不可說聲有谷響等。 khả thị như bỉ thử diệc nhĩ cố 。bất khả thuyết thanh hữu cốc hưởng đẳng 。 應成有見。不俱生故 婆沙七十五。 ưng thành hữu kiến 。bất câu sanh cố  Bà sa thất thập ngũ 。 及一百二十八。亦有三說。皆同正理。初師以眼名見。 cập nhất bách nhị thập bát 。diệc hữu tam thuyết 。giai đồng chánh lý 。sơ sư dĩ nhãn danh kiến 。 觀照色故。第二說。以言為見。能示現故。 quán chiếu sắc cố 。đệ nhị thuyết 。dĩ ngôn vi/vì/vị kiến 。năng thị hiện cố 。 第三說以像名見。 đệ tam thuyết dĩ tượng danh kiến 。 見謂現也 問此論何故不具說三 解云。 kiến vị hiện dã  vấn thử luận hà cố bất cụ thuyết tam  giải vân 。 隨作論者意樂說故 又解。經部計。眼無實作用說名為見。 tùy tác luận giả ý lạc thuyết cố  hựu giải 。Kinh bộ kế 。nhãn vô thật tác dụng thuyết danh vi kiến 。 根.境.識三和合之時。假名眼見。非實眼見。 căn .cảnh .thức tam hòa hợp chi thời 。giả danh nhãn kiến 。phi thật nhãn kiến 。 又無實像色 論主意朋經部。不言眼見。 hựu vô thật tượng sắc  luận chủ ý bằng Kinh bộ 。bất ngôn nhãn kiến 。 不言像現。示現名見不違經部。故依此說。 bất ngôn tượng hiện 。thị hiện danh kiến bất vi Kinh bộ 。cố y thử thuyết 。 一解雖同。然意違兩說 問雜心第一。 nhất giải tuy đồng 。nhiên ý vi lượng (lưỡng) thuyết  vấn tạp tâm đệ nhất 。 慧亦名見故。故彼論云。又說。一切界皆可見。 tuệ diệc danh kiến cố 。cố bỉ luận vân 。hựu thuyết 。nhất thiết giới giai khả kiến 。 慧眼境界故 何故此論不說 解云。 Tuệ-nhãn cảnh giới cố  hà cố thử luận bất thuyết  giải vân 。 分別法相意存差別。若言慧見。十八皆名有見。 phân biệt Pháp tướng ý tồn sái biệt 。nhược/nhã ngôn tuệ kiến 。thập bát giai danh hữu kiến 。 無無見者即無差別。論主不說意在於茲。 vô vô kiến giả tức vô sái biệt 。luận chủ bất thuyết ý tại ư tư 。 或略不論。 如是已說至所緣異故者。 hoặc lược bất luận 。 như thị dĩ thuyết chí sở duyên dị cố giả 。 頌本唯明障礙。長行義便明三有對。對是礙義。 tụng bổn duy minh chướng ngại 。trường hàng nghĩa tiện minh tam hữu đối 。đối thị ngại nghĩa 。 礙有二種。一障礙。二拘礙。若障礙有對。 ngại hữu nhị chủng 。nhất chướng ngại 。nhị câu ngại 。nhược/nhã chướng ngại hữu đối 。 是障礙礙。若境界.所緣有對。是拘礙礙。 thị chướng ngại ngại 。nhược/nhã cảnh giới .sở duyên hữu đối 。thị câu ngại ngại 。 此即標章。 障礙有對至或二相礙者。 thử tức tiêu chương 。 chướng ngại hữu đối chí hoặc nhị tướng ngại giả 。 據積集色更相障礙 或二相礙。謂手.石相礙。 cứ tích tập sắc cánh tướng chướng ngại  hoặc nhị tướng ngại 。vị thủ .thạch tướng ngại 。 據顯且言手石。論礙實通十種。 cứ hiển thả ngôn thủ thạch 。luận ngại thật thông thập chủng 。  境界有對至境界有對者 十二界。  cảnh giới hữu đối chí cảnh giới hữu đối giả  thập nhị giới 。 謂五根.七心界全及法界一分相應諸有境法。 vị ngũ căn .thất tâm giới toàn cập Pháp giới nhất phân tướng ứng chư hữu cảnh Pháp 。 為色等境之所拘礙故。名境界有對 施設論。 vi/vì/vị sắc đẳng cảnh chi sở câu ngại cố 。danh cảnh giới hữu đối  thí thiết luận 。 即六足中一稱也。大迦多延那造 引彼水.陸。 tức lục túc trung nhất xưng dã 。Đại Ca đa duyên na tạo  dẫn bỉ thủy .lục 。 晝.夜二對。可知 畢舍遮。唐言食血肉。 trú .dạ nhị đối 。khả tri  tất xá già 。đường ngôn thực/tự huyết nhục 。 鬼之異名 室獸摩羅。傍生類也。形如壁(虫*弓)。 quỷ chi dị danh  thất thú ma la 。bàng sanh loại dã 。hình như bích (trùng *cung )。 小者二丈。大者乃至百尺。 tiểu giả nhị trượng 。Đại giả nãi chí bách xích 。  所緣有對至於自所緣者。謂心.心所。為自所緣之所拘礙。  sở duyên hữu đối chí ư tự sở duyên giả 。vị tâm .tâm sở 。vi/vì/vị tự sở duyên chi sở câu ngại 。 故名所緣有對。 境界所緣復有何別者。 cố danh sở duyên hữu đối 。 cảnh giới sở duyên phục hưũ hà biệt giả 。 問二差別。 若於彼法至名為所緣者。 vấn nhị sái biệt 。 nhược/nhã ư bỉ Pháp chí danh vi sở duyên giả 。 答 境界有對。若於彼色等境。 đáp  cảnh giới hữu đối 。nhược/nhã ư bỉ sắc đẳng cảnh 。 此眼.耳等有見.聞等取境功能。即說彼色等。 thử nhãn .nhĩ đẳng hữu kiến .văn đẳng thủ cảnh công năng 。tức thuyết bỉ sắc đẳng 。 為此眼等境。功能所託名為境界。 vi/vì/vị thử nhãn đẳng cảnh 。công năng sở thác danh vi cảnh giới 。 如人於彼有勝功能。便說彼為我之境界。此約有能。 như nhân ư bỉ hữu thắng công năng 。tiện thuyết bỉ vi/vì/vị ngã chi cảnh giới 。thử ước hữu năng 。 非要起用。故彼同分仍名有對 所緣有對。 phi yếu khởi dụng 。cố bỉ đồng phần nhưng danh hữu đối  sở duyên hữu đối 。 謂心.心所。其性羸劣非境不生。 vị tâm .tâm sở 。kỳ tánh luy liệt phi cảnh bất sanh 。 猶如羸人非杖不起。執所緣境方起至現。 do như luy nhân phi trượng bất khởi 。chấp sở duyên cảnh phương khởi chí hiện 。 現謂起彼取果用故。彼所緣於心等名為所緣。 hiện vị khởi bỉ thủ quả dụng cố 。bỉ sở duyên ư tâm đẳng danh vi sở duyên 。 此約有緣其用得起。無緣不起。皆名有對。 thử ước hữu duyên kỳ dụng đắc khởi 。vô duyên bất khởi 。giai danh hữu đối 。 非必起者。故未來心等亦名有對。 若境界有對。 phi tất khởi giả 。cố vị lai tâm đẳng diệc danh hữu đối 。 nhược/nhã cảnh giới hữu đối 。 據礙取境用。若所緣有對據礙取果用。 cứ ngại thủ cảnh dụng 。nhược/nhã sở duyên hữu đối cứ ngại thủ quả dụng 。 如彼同分眼。雖不對境。取果之用任運得生。 như bỉ đồng phần nhãn 。tuy bất đối cảnh 。thủ quả chi dụng nhâm vận đắc sanh 。 然彼眼等非所緣有對。故知。 nhiên bỉ nhãn đẳng phi sở duyên hữu đối 。cố tri 。 礙取境用名境界有對。礙取果用名所緣有對 又解。 ngại thủ cảnh dụng danh cảnh giới hữu đối 。ngại thủ quả dụng danh sở duyên hữu đối  hựu giải 。 礙體義邊名所緣有對。 ngại thể nghĩa biên danh sở duyên hữu đối 。 礙用義邊名境界有對。如彼同分眼體雖恒有無見色能。 ngại dụng nghĩa biên danh cảnh giới hữu đối 。như bỉ đồng phần nhãn thể tuy hằng hữu vô kiến sắc năng 。 不名境界有對。以此准知。境界約用。 bất danh cảnh giới hữu đối 。dĩ thử chuẩn tri 。cảnh giới ước dụng 。 所緣據體 又解。礙取境用名境界有對。 sở duyên cứ thể  hựu giải 。ngại thủ cảnh dụng danh cảnh giới hữu đối 。 礙緣境用名所緣有對。 ngại duyên cảnh dụng danh sở duyên hữu đối 。  云何眼等至說名有礙者。  vân hà nhãn đẳng chí thuyết danh hữu ngại giả 。 此問礙義 云何眼等於自境界轉時說名有礙。 thử vấn ngại nghĩa  vân hà nhãn đẳng ư tự cảnh giới chuyển thời thuyết danh hữu ngại 。 此問境界有對 云何眼識等於自所緣轉時說名有礙。 thử vấn cảnh giới hữu đối  vân hà nhãn thức đẳng ư tự sở duyên chuyển thời thuyết danh hữu ngại 。 此問所緣有對 此中言自者。五根.五識。 thử vấn sở duyên hữu đối  thử trung ngôn tự giả 。ngũ căn .ngũ thức 。 各取自境不能取他名自。非不為他緣。 các thủ tự cảnh bất năng thủ tha danh tự 。phi bất vi/vì/vị tha duyên 。 意.及意識緣法境故名自。非不能緣他 又解。緣十三界名自。 ý .cập ý thức duyên pháp cảnh cố danh tự 。phi bất năng duyên tha  hựu giải 。duyên thập tam giới danh tự 。 非五根.五識取故 又解。十八界中。 phi ngũ căn .ngũ thức thủ cố  hựu giải 。thập bát giới trung 。 隨所取者即名為自。 tùy sở thủ giả tức danh vi tự 。  越彼於餘至和會轉故者。答 謂此眼等緣色等時。  việt bỉ ư dư chí hòa hội chuyển cố giả 。đáp  vị thử nhãn đẳng duyên sắc đẳng thời 。 越彼色等於餘聲等。此眼等不轉故。 việt bỉ sắc đẳng ư dư thanh đẳng 。thử nhãn đẳng bất chuyển cố 。 此即拘礙名礙 或復礙者是和會義。 thử tức câu ngại danh ngại  hoặc phục ngại giả thị hòa hội nghĩa 。 謂眼等法於自境界和會轉時。於自所緣和會轉時。 vị nhãn đẳng Pháp ư tự cảnh giới hòa hội chuyển thời 。ư tự sở duyên hòa hội chuyển thời 。 於餘聲等而不得起。此和會言還是拘礙名礙。 ư dư thanh đẳng nhi bất đắc khởi 。thử hòa hội ngôn hoàn thị câu ngại danh ngại 。  應知此中至說餘無對者。泛明有對。  ứng tri thử trung chí thuyết dư vô đối giả 。phiếm minh hữu đối 。 總有三種。應知。此頌中唯就障礙有對而說故。 tổng hữu tam chủng 。ứng tri 。thử tụng trung duy tựu chướng ngại hữu đối nhi thuyết cố 。 但言十有色有對。極微集成更相障故。 đãn ngôn thập hữu sắc hữu đối 。cực vi tập thành cánh tướng chướng cố 。 由此義准說餘無對 又正理第四云。 do thử nghĩa chuẩn thuyết dư vô đối  hựu chánh lý đệ tứ vân 。 言有色者。謂除無表。餘色蘊攝。變礙名色。 ngôn hữu sắc giả 。vị trừ vô biểu 。dư sắc uẩn nhiếp 。biến ngại danh sắc 。 有變礙義故名有色 有說。色者。 hữu biến ngại nghĩa cố danh hữu sắc  hữu thuyết 。sắc giả 。 謂能示現在此彼言。有此彼言故名有色 有說。 vị năng thị hiện tại thử bỉ ngôn 。hữu thử bỉ ngôn cố danh hữu sắc  hữu thuyết 。 諸色有自體故。名為有色。稱說易故。 chư sắc hữu tự thể cố 。danh vi hữu sắc 。xưng thuyết dịch cố 。 唯於色體說有色言 解言。 duy ư sắc thể thuyết hữu sắc ngôn  giải ngôn 。 初解有變礙色用故言有色。第二師有能示現色言故名有色。 sơ giải hữu biến ngại sắc dụng cố ngôn hữu sắc 。đệ nhị sư hữu năng thị hiện sắc ngôn cố danh hữu sắc 。 第三師體即是色故言有色 問第二師於十 đệ tam sư thể tức thị sắc cố ngôn hữu sắc  vấn đệ nhị sư ư thập 色中。色界可說有示現言。餘九不爾。 sắc trung 。sắc giới khả thuyết hữu thị hiện ngôn 。dư cửu bất nhĩ 。 如何可說有示現言。如何言色。解云。 như hà khả thuyết hữu thị hiện ngôn 。như hà ngôn sắc 。giải vân 。 餘九雖不可見。而亦可說在此.在彼。 dư cửu tuy bất khả kiến 。nhi diệc khả thuyết tại thử .tại bỉ 。 如言此處有眼.耳等 又解。餘九相從說故。 như ngôn thử xứ hữu nhãn .nhĩ đẳng  hựu giải 。dư cửu tướng tùng thuyết cố 。 隨色可得說在此彼。 tùy sắc khả đắc thuyết tại thử bỉ 。  若法境界至謂眼等五根者。約三有對四句差別 依毘婆沙。  nhược/nhã pháp cảnh giới chí vị nhãn đẳng ngũ căn giả 。ước tam hữu đối tứ cú sái biệt  y tỳ bà sa 。 若以寬問狹順後句答。若以狹問廣。 nhược/nhã dĩ khoan vấn hiệp thuận hậu cú đáp 。nhược/nhã dĩ hiệp vấn quảng 。 順前句答。若互有寬狹四句分別。 thuận tiền cú đáp 。nhược/nhã hỗ hữu khoan hiệp tứ cú phân biệt 。 若寬狹相似如是句答 境界有對通心非境。 nhược/nhã khoan hiệp tương tự như thị cú đáp  cảnh giới hữu đối thông tâm phi cảnh 。 障礙有對通境非心。 chướng ngại hữu đối thông cảnh phi tâm 。 互有寬狹故成四句 七心界.相應法界。是第一句。為境拘故是境界有對。 hỗ hữu khoan hiệp cố thành tứ cú  thất tâm giới .tướng ứng Pháp giới 。thị đệ nhất cú 。vi/vì/vị cảnh câu cố thị cảnh giới hữu đối 。 非更相礙故非障礙有對 色等五境是第 phi cánh tướng ngại cố phi chướng ngại hữu đối  sắc đẳng ngũ cảnh thị đệ 二句。更相礙故是障礙有對。 nhị cú 。cánh tướng ngại cố thị chướng ngại hữu đối 。 非境界拘故非境界有對 眼等五根是第三句。 phi cảnh giới câu cố phi cảnh giới hữu đối  nhãn đẳng ngũ căn thị đệ tam cú 。 為境拘故是境界有對。 vi/vì/vị cảnh câu cố thị cảnh giới hữu đối 。 更相礙故是障礙有對 非相應法是第四句。非境拘故非境界有對。 cánh tướng ngại cố thị chướng ngại hữu đối  phi tướng ứng Pháp thị đệ tứ cú 。phi cảnh câu cố phi cảnh giới hữu đối 。 非更相礙故非障礙有對 若將境界望 phi cánh tướng ngại cố phi chướng ngại hữu đối  nhược/nhã tướng cảnh giới vọng 所緣。境界有對寬。所緣有對狹。故此論文。 sở duyên 。cảnh giới hữu đối khoan 。sở duyên hữu đối hiệp 。cố thử luận văn 。 順後句答。 thuận hậu cú đáp 。 所以不將所緣.障礙相對辨者。互不相攝。體無濫故 問若據用相攝。 sở dĩ bất tướng sở duyên .chướng ngại tướng đối biện giả 。hỗ bất tướng nhiếp 。thể vô lạm cố  vấn nhược/nhã cứ dụng tướng nhiếp 。 用各不同。若據體相攝。 dụng các bất đồng 。nhược/nhã cứ thể tướng nhiếp 。 體即非有境界等別。云何相攝。解云。論用不同實不相攝。 thể tức phi hữu cảnh giới đẳng biệt 。vân hà tướng nhiếp 。giải vân 。luận dụng bất đồng thật bất tướng nhiếp 。 以用從體不離體故明相攝也。 dĩ dụng tùng thể bất ly thể cố minh tướng nhiếp dã 。  此中大德至此是所許者 鳩摩邏多。此云豪童。  thử trung Đại Đức chí thử thị sở hứa giả  Cưu ma lá đa 。thử vân hào đồng 。 是經部祖師。 thị Kinh bộ tổ sư 。 於經部中造喻鬘論.癡鬘論.顯了論等。經部本從說一切有中出。 ư Kinh bộ trung tạo dụ man luận .si man luận .hiển liễu luận đẳng 。Kinh bộ bổn tùng thuyết nhất thiết hữu trung xuất 。 以經為量名經部。執理為量名說一切有部。 dĩ Kinh vi/vì/vị lượng danh Kinh bộ 。chấp lý vi/vì/vị lượng danh thuyết nhất thiết hữu bộ 。 今此頌意。夫言礙者。為他障礙而不得生。 kim thử tụng ý 。phu ngôn ngại giả 。vi/vì/vị tha chướng ngại nhi bất đắc sanh 。 正緣自境如何名礙。且如眼識。 chánh duyên tự cảnh như hà danh ngại 。thả như nhãn thức 。 欲於色處生。為他聲等礙令不起。為他礙時。 dục ư sắc xử sanh 。vi/vì/vị tha thanh đẳng ngại lệnh bất khởi 。vi/vì/vị tha ngại thời 。 應知是有對。 ứng tri thị hữu đối 。 正緣色時名為無對 與此宗不同。論主意朋經部。 chánh duyên sắc thời danh vi vô đối  dữ thử tông bất đồng 。luận chủ ý bằng Kinh bộ 。 故云此是所許 雜心四句文同經部。梵本不然。 cố vân thử thị sở hứa  tạp tâm tứ cú văn đồng Kinh bộ 。phạm bản bất nhiên 。 譯者謬矣 有古德釋。此頌同說一切有部者。不然。 dịch giả mậu hĩ  hữu cổ đức thích 。thử tụng đồng thuyết nhất thiết hữu bộ giả 。bất nhiên 。 如是已說至故名無記者。此下釋後兩句。 như thị dĩ thuyết chí cố danh vô kí giả 。thử hạ thích hậu lượng (lưỡng) cú 。 三性分別十八界。就中。一明眼等八界。 tam tánh phân biệt thập bát giới 。tựu trung 。nhất minh nhãn đẳng bát giới 。 二明餘十界 此即明眼等八界 有善增上可 nhị minh dư thập giới  thử tức minh nhãn đẳng bát giới  hữu thiện tăng thượng khả 讚置白品中。有惡增上可毀置黑品中。 tán trí bạch phẩm trung 。hữu ác tăng thượng khả hủy trí hắc phẩm trung 。 故名有記 若非可讚.毀非二品收體不 cố danh hữu kí  nhược/nhã phi khả tán .hủy phi nhị phẩm thu thể bất 分明故名無記 言三性者。一善。二不善。 phân minh cố danh vô kí  ngôn tam tánh giả 。nhất thiện 。nhị bất thiện 。 三無記 善略有三。一生得。 tam vô kí  thiện lược hữu tam 。nhất sanh đắc 。 二加行謂聞.思.修。三無漏謂學.無學.勝義。 nhị gia hạnh/hành/hàng vị văn .tư .tu 。tam vô lậu vị học .vô học .thắng nghĩa 。 就無漏中前二有為無漏。後一無為無漏 善總有七。 tựu vô lậu trung tiền nhị hữu vi vô lậu 。hậu nhất vô vi/vì/vị vô lậu  thiện tổng hữu thất 。 一生得。二聞。三思。四修。五學。六無學。 nhất sanh đắc 。nhị văn 。tam tư 。tứ tu 。ngũ học 。lục vô học 。 七勝義 不善唯一 無記有二.一有覆.二無覆。 thất thắng nghĩa  bất thiện duy nhất  vô kí hữu nhị .nhất hữu phước .nhị vô phước 。 就無覆中有六。一異熟.二威儀。三工巧。 tựu vô phước trung hữu lục 。nhất dị thục .nhị uy nghi 。tam công xảo 。 四通果。五自性。六勝義。前五有為無記。 tứ thông quả 。ngũ tự tánh 。lục thắng nghĩa 。tiền ngũ hữu vi vô kí 。 後一無為無記。并前有覆總有七種 於無覆中。 hậu nhất vô vi/vì/vị vô kí 。tinh tiền hữu phước tổng hữu thất chủng  ư vô phước trung 。 此論下文但說勝義 若依正理。 thử luận hạ văn đãn thuyết thắng nghĩa  nhược/nhã y chánh lý 。 總說二種。有為中立自性無記。 tổng thuyết nhị chủng 。hữu vi trung lập tự tánh vô kí 。 無為中立勝義無記 今言六種為辨差別。 vô vi/vì/vị trung lập thắng nghĩa vô kí  kim ngôn lục chủng vi/vì/vị biện sái biệt 。 異熟等四所不攝者。皆名自性。 dị thục đẳng tứ sở bất nhiếp giả 。giai danh tự tánh 。 為辨差別於有為中開為五種 善有七。不善有一。無記有七。 vi/vì/vị biện sái biệt ư hữu vi trung khai vi/vì/vị ngũ chủng  thiện hữu thất 。bất thiện hữu nhất 。vô kí hữu thất 。 總有十五。 tổng hữu thập ngũ 。 以此十五種分別十八界 言分別者。十八界中五根.香.味.觸。 dĩ thử thập ngũ chủng phân biệt thập bát giới  ngôn phân biệt giả 。thập bát giới trung ngũ căn .hương .vị .xúc 。 此八唯無記 異熟者。通八種。謂異熟五根.香.味.觸。 thử bát duy vô kí  dị thục giả 。thông bát chủng 。vị dị thục ngũ căn .hương .vị .xúc 。 威儀.工巧.通果者。謂香.味.觸 自性者。 uy nghi .công xảo .thông quả giả 。vị hương .vị .xúc  tự tánh giả 。 謂長養五根.香.味.觸。及外香.味.觸。 vị trường/trưởng dưỡng ngũ căn .hương .vị .xúc 。cập ngoại hương .vị .xúc 。 於七無記中不通有覆.勝義。 ư thất vô kí trung bất thông hữu phước .thắng nghĩa 。  有說不能至故名無記者。敘異說。言無記者。  hữu thuyết bất năng chí cố danh vô kí giả 。tự dị thuyết 。ngôn vô kí giả 。 不能記異熟果故名無記。 若爾無漏應唯無記者。 bất năng kí dị thục quả cố danh vô kí 。 nhược nhĩ vô lậu ưng duy vô kí giả 。 論主意存前解故難破後家 若言不記異 luận chủ ý tồn tiền giải cố nạn/nan phá hậu gia  nhược/nhã ngôn bất kí dị 熟名無記者。無漏不能記異熟果。 thục danh vô kí giả 。vô lậu bất năng kí dị thục quả 。 應唯無記。若言有為無漏亦有異熟。 ưng duy vô kí 。nhược/nhã ngôn hữu vi vô lậu diệc hữu dị thục 。 以擇滅為果。常.無常為異。證得名熟 此亦不然。 dĩ trạch diệt vi/vì/vị quả 。thường .vô thường vi/vì/vị dị 。chứng đắc danh thục  thử diệc bất nhiên 。 有為無漏或容此釋。無為擇滅既無有果。 hữu vi vô lậu hoặc dung thử thích 。vô vi/vì/vị trạch diệt ký vô hữu quả 。 如何名善。若言為能作因有增上果。 như hà danh thiện 。nhược/nhã ngôn vi/vì/vị năng tác nhân hữu tăng thượng quả 。 有違自宗。設許不礙取增上果。理亦不然。 hữu vi tự tông 。thiết hứa bất ngại thủ tăng thượng quả 。lý diệc bất nhiên 。 無記之法亦不障礙。取增上果應名有記。 vô kí chi Pháp diệc bất chướng ngại 。thủ tăng thượng quả ưng danh hữu kí 。 若言擇滅體可讚故說為善者。即同前解。 nhược/nhã ngôn trạch diệt thể khả tán cố thuyết vi/vì/vị thiện giả 。tức đồng tiền giải 。 重說唐捐。 其餘十界通善等三者。 trọng thuyết đường quyên 。 kỳ dư thập giới thông thiện đẳng tam giả 。 此即明餘十界。就中。一總摽。二別釋。此即總摽。 thử tức minh dư thập giới 。tựu trung 。nhất tổng phiếu 。nhị biệt thích 。thử tức tổng phiếu 。 謂七心界至餘名無記者。此下別釋。就中。 vị thất tâm giới chí dư danh vô kí giả 。thử hạ biệt thích 。tựu trung 。 一明七心界。二明法界。 nhất minh thất tâm giới 。nhị minh Pháp giới 。 三明色.聲 此即別明七心界。 tam minh sắc .thanh  thử tức biệt minh thất tâm giới 。 此七心界皆通三性若別分別。生得者。謂七心界。聞.思.修.學.無.學者。 thử thất tâm giới giai thông tam tánh nhược/nhã biệt phân biệt 。sanh đắc giả 。vị thất tâm giới 。văn .tư .tu .học .vô .học giả 。 謂意界.意識界。不善者。謂七心界。有覆者。 vị ý giới .ý thức giới 。bất thiện giả 。vị thất tâm giới 。hữu phước giả 。 眼.耳.身.識.意界.意識。異熟.威儀。工巧者。 nhãn .nhĩ .thân .thức .ý giới .ý thức 。dị thục .uy nghi 。công xảo giả 。 謂七心界。通果者。謂眼.耳識。 vị thất tâm giới 。thông quả giả 。vị nhãn .nhĩ thức 。 二通相應亦是通果。及意界.意識界。由異熟等攝心盡故。 nhị thông tướng ứng diệc thị thông quả 。cập ý giới .ý thức giới 。do dị thục đẳng nhiếp tâm tận cố 。 所以不通自性 問眼.耳.意.識。及與意根。 sở dĩ bất thông tự tánh  vấn nhãn .nhĩ .ý .thức 。cập dữ ý căn 。 皆通三性。鼻.舌.身識。不善.無記。此知可竝。 giai thông tam tánh 。tỳ .thiệt .thân thức 。bất thiện .vô kí 。thử tri khả tịnh 。 鼻.舌.身識。起善云何。解云。若汎爾起者。 tỳ .thiệt .thân thức 。khởi thiện vân hà 。giải vân 。nhược/nhã phiếm nhĩ khởi giả 。 三識非善。若修行者。觀段食等。深生厭離心。 tam thức phi thiện 。nhược/nhã tu hành giả 。quán đoạn thực đẳng 。thâm sanh yếm ly tâm 。 能起善三識。 法界若是至餘名無記者。 năng khởi thiện tam thức 。 Pháp giới nhược/nhã thị chí dư danh vô kí giả 。 此即別明法界。於法界中。善有四種。 thử tức biệt minh Pháp giới 。ư Pháp giới trung 。thiện hữu tứ chủng 。 一自性善。謂無貪等三善根.及慚.愧。二相應善。 nhất tự tánh thiện 。vị vô tham đẳng tam thiện căn .cập tàm .quý 。nhị tướng ứng thiện 。 謂與自性善相應。三等起善。 vị dữ tự tánh thiện tướng ứng 。tam đẳng khởi thiện 。 謂無表.得.四相.二定。四勝義善謂擇滅 於法界中。 vị vô biểu .đắc .tứ tướng .nhị định 。tứ thắng nghĩa thiện vị trạch diệt  ư Pháp giới trung 。 不善有三。一自性不善。謂貪等三不善根。 bất thiện hữu tam 。nhất tự tánh bất thiện 。vị tham đẳng tam bất thiện căn 。 及無慚.無愧。二相應不善。謂與自性不善相應。 cập vô tàm .vô quý 。nhị tướng ứng bất thiện 。vị dữ tự tánh bất thiện tướng ứng 。 三等起不善。 tam đẳng khởi bất thiện 。 謂無表.得.四相 於法界中除善.不善餘名無記 此論下文。及毘婆沙。 vị vô biểu .đắc .tứ tướng  ư Pháp giới trung trừ thiện .bất thiện dư danh vô kí  thử luận hạ văn 。cập tỳ bà sa 。 善.不善各說四種。何故此中不善說三。 thiện .bất thiện các thuyết tứ chủng 。hà cố thử trung bất thiện thuyết tam 。 不言勝義 解云。勝義不善。體通三性。 bất ngôn thắng nghĩa  giải vân 。thắng nghĩa bất thiện 。thể thông tam tánh 。 此中三性分別十八界。所以不說勝義不善。 thử trung tam tánh phân biệt thập bát giới 。sở dĩ bất thuyết thắng nghĩa bất thiện 。 若說勝義。即無差別 若別分別。 nhược/nhã thuyết thắng nghĩa 。tức vô sái biệt  nhược/nhã biệt phân biệt 。 於法界中總有六十四法。謂無表四十六心所法。 ư Pháp giới trung tổng hữu lục thập tứ Pháp 。vị vô biểu tứ thập lục tâm sở Pháp 。 十四不相應。三無為 生得者。有三十法。 thập tứ bất tướng ứng 。tam vô vi/vì/vị  sanh đắc giả 。hữu tam thập pháp 。 謂無表。大地法十。大善地法十。尋.伺.睡眠.惡作。 vị vô biểu 。đại địa pháp thập 。đại thiện địa pháp thập 。tầm .tý .thụy miên .ác tác 。 得四相 聞.思者有二十八法。謂無表。 đắc tứ tướng  văn .tư giả hữu nhị thập bát Pháp 。vị vô biểu 。 大地法十。大善地法十。尋.伺。 đại địa pháp thập 。đại thiện địa pháp thập 。tầm .tý 。 得.四相 修者有三十法。謂無表。大地法十。大善地法十。 đắc .tứ tướng  tu giả hữu tam thập pháp 。vị vô biểu 。đại địa pháp thập 。đại thiện địa pháp thập 。 尋.伺。 tầm .tý 。 得.四相.二定 學.無學者有二十八法。謂無表。大地法十。大善地法十。尋.伺。 đắc .tứ tướng .nhị định  học .vô học giả hữu nhị thập bát Pháp 。vị vô biểu 。đại địa pháp thập 。đại thiện địa pháp thập 。tầm .tý 。 得.四相 勝義善者有一法。 đắc .tứ tướng  thắng nghĩa thiện giả hữu nhất pháp 。 謂擇滅 不善者有四十二法。謂無表。大地法十。 vị trạch diệt  bất thiện giả hữu tứ thập nhị Pháp 。vị vô biểu 。đại địa pháp thập 。 大煩惱地法六。大不善地法二。小煩惱地法十。 Đại phiền não địa pháp lục 。Đại bất thiện địa pháp nhị 。tiểu phiền não địa pháp thập 。 尋.伺.睡眠.惡作.貪.嗔.慢.疑。 tầm .tý .thụy miên .ác tác .tham .sân .mạn .nghi 。 得.四相 有覆者有三十法。謂大地法十。大煩惱地法六。 đắc .tứ tướng  hữu phước giả hữu tam thập pháp 。vị đại địa pháp thập 。Đại phiền não địa pháp lục 。 小煩惱中諂.誑.憍.尋.伺.睡眠.貪.慢.疑。得.四相。 tiểu phiền não trung siểm .cuống .kiêu/kiều .tầm .tý .thụy miên .tham .mạn .nghi 。đắc .tứ tướng 。 異熟者有二十一法。謂大地法十。 dị thục giả hữu nhị thập nhất Pháp 。vị đại địa pháp thập 。 尋.伺.睡眠.得.四相.命根.同分.無想.異熟 威儀.工 tầm .tý .thụy miên .đắc .tứ tướng .mạng căn .đồng phần .vô tưởng .dị thục  uy nghi .công 巧者有十八法。謂大地法十。尋.伺.睡眠。 xảo giả hữu thập bát Pháp 。vị đại địa pháp thập 。tầm .tý .thụy miên 。 得.四相。婆沙.正理各更有一說。 đắc .tứ tướng 。Bà sa .chánh lý các cánh hữu nhất thuyết 。 睡眠不通威儀.工巧。 thụy miên bất thông uy nghi .công xảo 。 至十纏中當具引釋 通果者有十七法。謂大地法十。尋.伺。 chí thập triền trung đương cụ dẫn thích  thông quả giả hữu thập thất pháp 。vị đại địa pháp thập 。tầm .tý 。 得.四相 自性無記者有十法。 đắc .tứ tướng  tự tánh vô kí giả hữu thập pháp 。 謂得.非得.四相.名.句.文.同分。於不相應中異熟等四所不攝者。 vị đắc .phi đắc .tứ tướng .danh .cú .văn .đồng phần 。ư bất tướng ứng trung dị thục đẳng tứ sở bất nhiếp giả 。 諸餘無記皆自性攝。 chư dư vô kí giai tự tánh nhiếp 。 於心所中異熟等四攝無記盡。 ư tâm sở trung dị thục đẳng tứ nhiếp vô kí tận 。 故自性無記不攝心所法 勝義無記者有二法。謂虛空.非擇滅。 cố tự tánh vô kí bất nhiếp tâm sở pháp  thắng nghĩa vô kí giả hữu nhị Pháp 。vị hư không .Phi trạch diệt 。  色界聲界至餘是無記者。此即別明色.聲。  sắc giới thanh giới chí dư thị vô kí giả 。thử tức biệt minh sắc .thanh 。 色.聲二界。若善心力等起身.語表攝是善。 sắc .thanh nhị giới 。nhược/nhã thiện tâm lực đẳng khởi thân .ngữ biểu nhiếp thị thiện 。 若不善心力等起身.語表攝是不善。 nhược/nhã bất thiện tâm lực đẳng khởi thân .ngữ biểu nhiếp thị bất thiện 。 若無記心力等起身.語表攝是無記。 nhược/nhã vô kí tâm lực đẳng khởi thân .ngữ biểu nhiếp thị vô kí 。 及非等起色.聲皆名無記。以無記色.聲中有非等起故。 cập phi đẳng khởi sắc .thanh giai danh vô kí 。dĩ vô kí sắc .thanh trung hữu phi đẳng khởi cố 。 不別說等起。以實而言。 bất biệt thuyết đẳng khởi 。dĩ thật nhi ngôn 。 無記心亦能等起身.語表業 若別分別。生得.聞.思者皆通色.聲。 vô kí tâm diệc năng đẳng khởi thân .ngữ biểu nghiệp  nhược/nhã biệt phân biệt 。sanh đắc .văn .tư giả giai thông sắc .thanh 。 以皆能作因等起故。加行故發業。 dĩ giai năng tác nhân đẳng khởi cố 。gia hạnh/hành/hàng cố phát nghiệp 。 如先已說 不善者通色.聲 有覆者通色.聲。 như tiên dĩ thuyết  bất thiện giả thông sắc .thanh  hữu phước giả thông sắc .thanh 。 謂初定中有覆修惑等起身.語 異熟者謂 vị sơ định trung hữu phước tu hoặc đẳng khởi thân .ngữ  dị thục giả vị 色威儀.工巧.通果.自性者。皆通色.聲。 sắc uy nghi .công xảo .thông quả .tự tánh giả 。giai thông sắc .thanh 。 異熟等四所不攝者。皆名自性無記。 dị thục đẳng tứ sở bất nhiếp giả 。giai danh tự tánh vô kí 。 已說善等至無色繫後三者。 dĩ thuyết thiện đẳng chí vô sắc hệ hậu tam giả 。 此下第四明三界繫門。問及頌答。 論曰至無所緣故者。 thử hạ đệ tứ minh tam giới hệ môn 。vấn cập tụng đáp 。 luận viết chí vô sở duyên cố giả 。 欲界十八。色界十四。香.味段食性。 dục giới thập bát 。sắc giới thập tứ 。hương .vị đoạn thực tánh 。 彼無段食。故無香.味。又雜心云。彼無揣食性。 bỉ vô đoạn thực 。cố vô hương .vị 。hựu tạp tâm vân 。bỉ vô sủy thực tánh 。 以身微妙故(已上論文) 凡說有識必有所緣。 dĩ thân vi diệu cố (dĩ thượng luận văn ) phàm thuyết hữu thức tất hữu sở duyên 。 彼無香.味所緣。故無能緣二識。若依宗輪論。 bỉ vô hương .vị sở duyên 。cố vô năng duyên nhị thức 。nhược/nhã y tông luân luận 。 大眾部等。色.無色界具六識身。 Đại chúng bộ đẳng 。sắc .vô sắc giới cụ lục thức thân 。  若爾觸界至段食性故者。難。觸界。色界應無有觸。  nhược nhĩ xúc giới chí đoạn thực tánh cố giả 。nạn/nan 。xúc giới 。sắc giới ưng vô hữu xúc 。 段食性故。猶如香.味。 đoạn thực tánh cố 。do như hương .vị 。  彼所有觸非段食性者。通 色界觸非段食故觸色界有。  bỉ sở hữu xúc phi đoạn thực tánh giả 。thông  sắc giới xúc phi đoạn thực cố xúc sắc giới hữu 。 香.味唯段食。故下不通上。 hương .vị duy đoạn thực 。cố hạ bất thông thượng 。 顯所立因有不成過。 若爾香味類亦應然者。 hiển sở lập nhân hữu bất thành quá/qua 。 nhược nhĩ hương vị loại diệc ưng nhiên giả 。 又難 色界有其觸。是觸非段食。 hựu nạn/nan  sắc giới hữu kỳ xúc 。thị xúc phi đoạn thực 。 何妨有香.味而亦非段食。 香味離食至故觸非無者。 hà phương hữu hương .vị nhi diệc phi đoạn thực 。 hương vị ly thực/tự chí cố xúc phi vô giả 。 又通 香.味離食無別受用。 hựu thông  hương .vị ly thực/tự vô biệt thọ dụng 。 色離食貪故無香.味。 sắc ly thực/tự tham cố vô hương .vị 。 於色界中觸離段食更有別用謂四大種是能造故能持色根。 ư sắc giới trung xúc ly đoạn thực cánh hữu biệt dụng vị tứ đại chủng thị năng tạo cố năng trì sắc căn 。 能持衣服.宮殿等用。故觸非無。 năng trì y phục .cung điện đẳng dụng 。cố xúc phi vô 。  有餘師說至故在彼無者。敘婆沙異說。謂住此欲界。  hữu dư sư thuyết chí cố tại bỉ vô giả 。tự Bà sa dị thuyết 。vị trụ/trú thử dục giới 。 依彼四靜慮現起等至。起天眼見上界色。 y bỉ tứ tĩnh lự hiện khởi đẳng chí 。khởi Thiên nhãn kiến thượng giới sắc 。 起天耳聞上界聲 輕安謂大善地法中輕安。 khởi thiên nhĩ văn thượng giới thanh  khinh an vị đại thiện địa pháp trung khinh an 。 定中用勝故別標名 觸與輕安同時故言俱 định trung dụng thắng cố biệt tiêu danh  xúc dữ khinh an đồng thời cố ngôn câu 起 有殊勝觸。即色界大種。 khởi  hữu thù thắng xúc 。tức sắc giới đại chủng 。 欲界身雖不能取上界觸。以觸身中行故。能攝益身。 dục giới thân tuy bất năng thủ thượng giới xúc 。dĩ xúc thân trung hạnh/hành/hàng cố 。năng nhiếp ích thân 。 身在欲界既能見彼地色。聞彼地聲。 thân tại dục giới ký năng kiến bỉ địa sắc 。văn bỉ địa thanh 。 起彼地觸。是故此三。生彼靜慮猶相隨逐。 khởi bỉ địa xúc 。thị cố thử tam 。sanh bỉ tĩnh lự do tướng tùy trục 。 香.味不爾。故在彼無 又解。輕安。謂身輕安。 hương .vị bất nhĩ 。cố tại bỉ vô  hựu giải 。khinh an 。vị thân khinh an 。 即細滑觸。 tức tế hoạt xúc 。 或是輕觸 與二通同時故言俱起 能攝益身。雖色.及聲。 hoặc thị khinh xúc  dữ nhị thông đồng thời cố ngôn câu khởi  năng nhiếp ích thân 。tuy sắc .cập thanh 。 通欲.色界所引輕安唯是欲界。益欲界身故。 thông dục .sắc giới sở dẫn khinh an duy thị dục giới 。ích dục giới thân cố 。 以於欲界三種相隨。故生色界亦具三種 又解。 dĩ ư dục giới tam chủng tướng tùy 。cố sanh sắc giới diệc cụ tam chủng  hựu giải 。 輕安。謂心所中輕安 俱起。 khinh an 。vị tâm sở trung khinh an  câu khởi 。 謂所起引欲界勝觸與輕安俱起。准正理論不破。 vị sở khởi dẫn dục giới thắng xúc dữ khinh an câu khởi 。chuẩn chánh lý luận bất phá 。 即是婆沙異說 然和須蜜。 tức thị Bà sa dị thuyết  nhiên Hòa tu mật 。 俱舍釋中云是室利邏多解。彼師意說。入定方有輕安。 câu xá thích trung vân thị Thất-lợi la-đa giải 。bỉ sư ý thuyết 。nhập định phương hữu khinh an 。 或是輕安風。正理不破者。言中不違故不破也。 hoặc thị khinh an phong 。chánh lý bất phá giả 。ngôn trung bất vi cố bất phá dã 。 若爾鼻舌至彼無用故者。 nhược nhĩ tỳ thiệt chí bỉ vô dụng cố giả 。 論主難前師 鼻舌二根。色界應無。彼無用故。猶如香.味。 luận chủ nạn/nan tiền sư  tỳ thiệt nhị căn 。sắc giới ưng vô 。bỉ vô dụng cố 。do như hương .vị 。 不爾二根至及莊嚴身者。前師解。 bất nhĩ nhị căn chí cập trang nghiêm thân giả 。tiền sư giải 。 明根有用。顯所立因有不成過。謂舌能起言說用。 minh căn hữu dụng 。hiển sở lập nhân hữu bất thành quá/qua 。vị thiệt năng khởi ngôn thuyết dụng 。 鼻能莊嚴身用。 tỳ năng trang nghiêm thân dụng 。  若為嚴身至何用二根者。論主復難 明根無用。顯因極成。  nhược/nhã vi/vì/vị nghiêm thân chí hà dụng nhị căn giả 。luận chủ phục nạn/nan  minh căn vô dụng 。hiển nhân cực thành 。 嚴身。起說。依處足能。根非可見何所莊嚴。 nghiêm thân 。khởi thuyết 。y xứ túc năng 。căn phi khả kiến hà sở trang nghiêm 。 依處起言何須根體。故知。二根於彼無用。 y xứ khởi ngôn hà tu căn thể 。cố tri 。nhị căn ư bỉ vô dụng 。 如無男根至依處亦無者。 như vô nam căn chí y xứ diệc vô giả 。 前師復救 顯根有用。引例證成。如無男根亦無依處。 tiền sư phục cứu  hiển căn hữu dụng 。dẫn lệ chứng thành 。như vô nam căn diệc vô y xứ 。 若二根無者依處亦應無。 nhược/nhã nhị căn vô giả y xứ diệc ưng vô 。 既有依處顯根有用 雖非有見為有見因。 ký hữu y xứ hiển căn hữu dụng  tuy phi hữu kiến vi/vì/vị hữu kiến nhân 。 雖非起言為起言因。展轉相因根還有用。 tuy phi khởi ngôn vi/vì/vị khởi ngôn nhân 。triển chuyển tướng nhân căn hoàn hữu dụng 。 由有根故依處方生。由依處生嚴身.起說。 do hữu căn cố y xứ phương sanh 。do y xứ sanh nghiêm thân .khởi thuyết 。  於彼可無至離根應有者。  ư bỉ khả vô chí ly căn ưng hữu giả 。 論主又難 於彼色界可無男根依處。彼界無用故。設男依處。 luận chủ hựu nạn/nan  ư bỉ sắc giới khả vô nam căn y xứ 。bỉ giới vô dụng cố 。thiết nam y xứ 。 彼界有用。離根應有。由無用故。彼界中無。 bỉ giới hữu dụng 。ly căn ưng hữu 。do vô dụng cố 。bỉ giới trung vô 。 鼻.舌依處。彼有用故離根應有。何用二根。 tỳ .thiệt y xứ 。bỉ hữu dụng cố ly căn ưng hữu 。hà dụng nhị căn 。 根既無用。因還得成。 căn ký vô dụng 。nhân hoàn đắc thành 。  有雖無用至而非無因者。  hữu tuy vô dụng chí nhi phi vô nhân giả 。 前師又釋 論主若言諸根依處不由根生要由見色聞聲等用根方生者。 tiền sư hựu thích  luận chủ nhược/nhã ngôn chư căn y xứ bất do căn sanh yếu do kiến sắc văn thanh đẳng dụng căn phương sanh giả 。 凡有根生非要有用。如處胞胎業定死者。 phàm hữu căn sanh phi yếu hữu dụng 。như xứ/xử bào thai nghiệp định tử giả 。 雖無見色等用。其根亦生。 tuy vô kiến sắc đẳng dụng 。kỳ căn diệc sanh 。 故知根生非要有用 伏難云。此根無用。 cố tri căn sanh phi yếu hữu dụng  phục nạn/nan vân 。thử căn vô dụng 。 應非因生 為通伏難故作是言有雖無用而非無因。 ưng phi nhân sanh  vi/vì/vị thông phục nạn/nan cố tác thị ngôn hữu tuy vô dụng nhi phi vô nhân 。 此總出理 問前解二根於彼有用。 thử tổng xuất lý  vấn tiền giải nhị căn ư bỉ hữu dụng 。 今言無用。豈不相違。解云。前言有用。 kim ngôn vô dụng 。khởi bất tướng vi 。giải vân 。tiền ngôn hữu dụng 。 有展轉疎用。今言無用無親作用。非現嚴身。 hữu triển chuyển sơ dụng 。kim ngôn vô dụng vô thân tác dụng 。phi hiện nghiêm thân 。 非現起說 或被難轉計。 phi hiện khởi thuyết  hoặc bị nạn/nan chuyển kế 。  彼從何因得有根起者。  bỉ tùng hà nhân đắc hữu căn khởi giả 。 論主別徵 彼色界鼻.舌二根從何因生。 於根有愛發殊勝業者。 luận chủ biệt trưng  bỉ sắc giới tỳ .thiệt nhị căn tùng hà nhân sanh 。 ư căn hữu ái phát thù thắng nghiệp giả 。 前師答 於根有愛發殊勝業。 tiền sư đáp  ư căn hữu ái phát thù thắng nghiệp 。 此業即是鼻舌根因。 若離境愛至鼻舌應無者。 thử nghiệp tức thị tỳ thiệt căn nhân 。 nhược/nhã ly cảnh ái chí tỳ thiệt ưng vô giả 。 論主又以理難 夫根愛者。擬用取境。 luận chủ hựu dĩ lý nạn/nan  phu căn ái giả 。nghĩ dụng thủ cảnh 。 由境有愛根愛方生。是知根愛由境愛起。 do cảnh hữu ái căn ái phương sanh 。thị tri căn ái do cảnh ái khởi 。 夫離境愛於根定離彼離香.味貪應無有鼻.舌。 phu ly cảnh ái ư căn định ly bỉ ly hương .vị tham ưng vô hữu tỳ .thiệt 。 若謂根生非由境愛。 nhược/nhã vị căn sanh phi do cảnh ái 。 雖無香.味愛而有鼻.舌者。或應許彼雖無婬觸愛。 tuy vô hương .vị ái nhi hữu tỳ .thiệt giả 。hoặc ưng hứa bỉ tuy vô dâm xúc ái 。 而有男根愛男根亦生 正理論第四非此解云。 nhi hữu nam căn ái nam căn diệc sanh  chánh lý luận đệ tứ phi thử giải vân 。 此中何因作如是執。若離境愛。根愛亦無。 thử trung hà nhân tác như thị chấp 。nhược/nhã ly cảnh ái 。căn ái diệc vô 。 非根愛無。處愛亦離。根與依處隣近而生。 phi căn ái vô 。xứ/xử ái diệc ly 。căn dữ y xứ lân cận nhi sanh 。 境界不然如何倒執。男根依處於彼不生。 cảnh giới bất nhiên như hà đảo chấp 。nam căn y xứ ư bỉ bất sanh 。 即顯男根於彼離愛。既許鼻.舌依處彼生。 tức hiển nam căn ư bỉ ly ái 。ký hứa tỳ .thiệt y xứ bỉ sanh 。 故知二根彼愛未離。 cố tri nhị căn bỉ ái vị ly 。 故不應執彼離根愛未離處愛 彼論意說。境望根疎。 cố bất ưng chấp bỉ ly căn ái vị ly xứ/xử ái  bỉ luận ý thuyết 。cảnh vọng căn sơ 。 依處望根親何不以親為證而倒以疎為證。 y xứ vọng căn thân hà bất dĩ thân vi/vì/vị chứng nhi đảo dĩ sơ vi/vì/vị chứng 。 非由境有無故根有無。 phi do cảnh hữu vô cố căn hữu vô 。 但由依處有無故足顯根有無 若依俱舍師救。應問彼言。 đãn do y xứ hữu vô cố túc hiển căn hữu vô  nhược/nhã y câu xá sư cứu 。ưng vấn bỉ ngôn 。 何故彼無男根依處若謂為無婬觸。是即婬。 hà cố bỉ vô nam căn y xứ nhược/nhã vị vi/vì/vị vô dâm xúc 。thị tức dâm 。 觸為本。故境證強。 xúc vi/vì/vị bổn 。cố cảnh chứng cường 。 非彼依處 若謂醜陋於彼不生者。如來陰藏隱密。端嚴入相好中。 phi bỉ y xứ  nhược/nhã vị xú lậu ư bỉ bất sanh giả 。Như Lai uẩn tạng ẩn mật 。đoan nghiêm nhập tướng hảo trung 。 何容醜陋 又汝前說有諸根生非由有 hà dung xú lậu  hựu nhữ tiền thuyết hữu chư căn sanh phi do hữu 用。但有因力無用亦生。 dụng 。đãn hữu nhân lực vô dụng diệc sanh 。 男根於色雖為醜陋。設許有因於色應起。 nam căn ư sắc tuy vi/vì/vị xú lậu 。thiết hứa hữu nhân ư sắc ưng khởi 。 汝若言男根無因非有。我還難汝。鼻.舌無因應無。 nhữ nhược/nhã ngôn nam căn vô nhân phi hữu 。ngã hoàn nạn/nan nhữ 。tỳ .thiệt vô nhân ưng vô 。 若言男根無境非有。鼻.舌無境彼亦應無。 nhược/nhã ngôn nam căn vô cảnh phi hữu 。tỳ .thiệt vô cảnh bỉ diệc ưng vô 。 若爾便違至不減諸根者。 nhược nhĩ tiện vi chí bất giảm chư căn giả 。 前師出聖教相違若言色界無鼻.舌者。便違經說。 tiền sư xuất thánh giáo tướng vi nhược/nhã ngôn sắc giới vô tỳ .thiệt giả 。tiện vi Kinh thuyết 。 彼色界中無身支缺不減色根。 bỉ sắc giới trung vô thân chi khuyết bất giảm sắc căn 。  隨彼諸根至男根應有者。  tùy bỉ chư căn chí nam căn ưng hữu giả 。 論主為通 經言不減隨其所應。若執不減。男根應有。 luận chủ vi/vì/vị thông  Kinh ngôn bất giảm tùy kỳ sở ưng 。nhược/nhã chấp bất giảm 。nam căn ưng hữu 。  如是說者至男根非有者。論主正解 鼻.舌彼有。  như thị thuyết giả chí nam căn phi hữu giả 。luận chủ chánh giải  tỳ .thiệt bỉ hữu 。 但無香.味。以六根愛依內身生。 đãn vô hương .vị 。dĩ lục căn ái y nội thân sanh 。 非依境界而得現起。由得上定起上界愛愛上界身。 phi y cảnh giới nhi đắc hiện khởi 。do đắc thượng định khởi thượng giới ái ái thượng giới thân 。 故生色界得有鼻.舌。 cố sanh sắc giới đắc hữu tỳ .thiệt 。 其男根愛依婬觸生。婬觸。色無。男根非有。 kỳ nam căn ái y dâm xúc sanh 。dâm xúc 。sắc vô 。nam căn phi hữu 。 經說為男有餘男相 或能離染故說為男。 Kinh thuyết vi/vì/vị nam hữu dư nam tướng  hoặc năng ly nhiễm cố thuyết vi/vì/vị nam 。  故於色界至理得成立者論主結。  cố ư sắc giới chí lý đắc thành lập giả luận chủ kết/kiết 。  無色界繫至無色界繫者可知。  vô sắc giới hệ chí vô sắc giới hệ giả khả tri 。 已說界繫至唯名有漏者。 dĩ thuyết giới hệ chí duy danh hữu lậu giả 。 此即第五有漏.無漏門。後三通二。餘十五界唯名有漏。 thử tức đệ ngũ hữu lậu .vô lậu môn 。hậu tam thông nhị 。dư thập ngũ giới duy danh hữu lậu 。 道諦.無為所不攝故。如諸煩惱。以譬喻部。 đạo đế .vô vi/vì/vị sở bất nhiếp cố 。như chư phiền não 。dĩ thí dụ bộ 。 非情五境.無學身中十五界。 phi tình ngũ cảnh .vô học thân trung thập ngũ giới 。 非漏所依皆名無漏。雖皆無漏非道諦收。 phi lậu sở y giai danh vô lậu 。tuy giai vô lậu phi đạo đế thu 。 猶如虛空.及非擇滅。是故得為如是比量餘文可知。 do như hư không .cập Phi trạch diệt 。thị cố đắc vi/vì/vị như thị tỉ lượng dư văn khả tri 。 如是已說至後三三餘無者。 như thị dĩ thuyết chí hậu tam tam dư vô giả 。 此下第六有尋有伺門。就中。一正分別。 thử hạ đệ lục hữu tầm hữu tý môn 。tựu trung 。nhất chánh phân biệt 。 二釋妨難 此即正分別。問及頌答 尋.伺相似於一心中。 nhị thích phương nạn/nan  thử tức chánh phân biệt 。vấn cập tụng đáp  tầm .tý tương tự ư nhất tâm trung 。 或二俱起或唯有一。故此偏明。 hoặc nhị câu khởi hoặc duy hữu nhất 。cố thử Thiên minh 。 憍.慢雖亦相似亦唯有一。非二俱起。 kiêu/kiều .mạn tuy diệc tương tự diệc duy hữu nhất 。phi nhị câu khởi 。 無慚.無愧雖亦相似。亦二俱起。非唯有一。愛.敬亦然。 vô tàm .vô quý tuy diệc tương tự 。diệc nhị câu khởi 。phi duy hữu nhất 。ái .kính diệc nhiên 。 故此不明。 論曰至故說唯言者。 cố thử bất minh 。 luận viết chí cố thuyết duy ngôn giả 。 正理第四彈云。經主釋言。以行相麁外門轉故。 chánh lý đệ tứ đạn vân 。Kinh chủ thích ngôn 。dĩ hành tướng thô ngoại môn chuyển cố 。 此因非理。現見。意識內門轉時。 thử nhân phi lý 。hiện kiến 。ý thức nội môn chuyển thời 。 亦常與彼共相應故 彼彈意。 diệc thường dữ bỉ cộng tướng ứng cố  bỉ đạn ý 。 現見.初定內門意識與尋伺俱。 hiện kiến .sơ định nội môn ý thức dữ tầm tý câu 。 即顯外門非為定證 欲界及初靜慮。內門意識。與尋.伺俱 俱舍師救云。 tức hiển ngoại môn phi vi/vì/vị định chứng  dục giới cập sơ tĩnh lự 。nội môn ý thức 。dữ tầm .tý câu  câu xá sư cứu vân 。 一行相麁。是通因。二外門轉故。是別因。 nhất hành tướng thô 。thị thông nhân 。nhị ngoại môn chuyển cố 。thị biệt nhân 。 五識具二。內門意識雖無外門轉。而有行相麁。 ngũ thức cụ nhị 。nội môn ý thức tuy vô ngoại môn chuyển 。nhi hữu hành tướng thô 。 故有尋.伺。上地外門意識。雖有外門轉。 cố hữu tầm .tý 。thượng địa ngoại môn ý thức 。tuy hữu ngoại môn chuyển 。 而無行相麁。故無尋.伺。 nhi vô hành tướng thô 。cố vô tầm .tý 。  後三謂是至伺相應故者。明後三界。法界中有四法。一尋。  hậu tam vị thị chí tý tướng ứng cố giả 。minh hậu tam giới 。Pháp giới trung hữu tứ pháp 。nhất tầm 。 二.伺。三餘相應法。四非相應法。於此四中。 nhị .tý 。tam dư tướng ứng Pháp 。tứ phi tướng ứng Pháp 。ư thử tứ trung 。 餘相應法界。及意界。意識界。皆通三品。 dư tướng ứng Pháp giới 。cập ý giới 。ý thức giới 。giai thông tam phẩm 。 非相應法界。及靜慮中間伺。亦同第三品。 phi tướng ứng Pháp giới 。cập tĩnh lự trung gian tý 。diệc đồng đệ tam phẩm 。 尋在第二品收 無第二尋。 tầm tại đệ nhị phẩm thu  vô đệ nhị tầm 。 顯無有尋 但伺相應。顯彼有伺 正理論破無第二尋云。 hiển vô hữu tầm  đãn tý tướng ứng 。hiển bỉ hữu tý  chánh lý luận phá vô đệ nhị tầm vân 。 設有第二許相應耶。 thiết hữu đệ nhị hứa tướng ứng da 。 有第二受而不相應。無第二言非為定證。彼自解云。尋。 hữu đệ nhị thọ nhi bất tướng ứng 。vô đệ nhị ngôn phi vi/vì/vị định chứng 。bỉ tự giải vân 。tầm 。 一切時無尋唯伺。 nhất thiết thời vô tầm duy tý 。 自體.自體不相應故 俱舍師救云。設有同時第二尋。亦許相應。 tự thể .tự thể bất tướng ứng cố  câu xá sư cứu vân 。thiết hữu đồng thời đệ nhị tầm 。diệc hứa tướng ứng 。 然無第二故不相應。以受例尋。亦為非理。 nhiên vô đệ nhị cố bất tướng ứng 。dĩ thọ/thụ lệ tầm 。diệc vi/vì/vị phi lý 。 汝言三受隨一現前餘名第二。若據別義。 nhữ ngôn tam thọ tùy nhất hiện tiền dư danh đệ nhị 。nhược/nhã cứ biệt nghĩa 。 尋亦同受有第二尋。如善.不善.無記尋。隨一現前。 tầm diệc đồng thọ/thụ hữu đệ nhị tầm 。như thiện .bất thiện .vô kí tầm 。tùy nhất hiện tiền 。 餘名第二。誰言無第二。我言無第二者。 dư danh đệ nhị 。thùy ngôn vô đệ nhị 。ngã ngôn vô đệ nhị giả 。 同時無第二尋。反徵正理云。 đồng thời vô đệ nhị tầm 。phản trưng chánh lý vân 。 何故自體不與自體相應。彼應解言。無第二尋故。 hà cố tự thể bất dữ tự thể tướng ứng 。bỉ ưng giải ngôn 。vô đệ nhị tầm cố 。 若作斯解何異我釋。若謂。 nhược/nhã tác tư giải hà dị ngã thích 。nhược/nhã vị 。 我言自體.自體不相應者。顯尋自體非自相應。即難云。 ngã ngôn tự thể .tự thể bất tướng ứng giả 。hiển tầm tự thể phi tự tướng ứng 。tức nạn/nan vân 。 雖此尋不與此尋相應可與餘尋相應。 tuy thử tầm bất dữ thử tầm tướng ứng khả dữ dư tầm tướng ứng 。 彼應答言。無第二尋故。若作斯解還同我釋。 bỉ ưng đáp ngôn 。vô đệ nhị tầm cố 。nhược/nhã tác tư giải hoàn đồng ngã thích 。 伺在欲界至應名何等者。 tý tại dục giới chí ưng danh hà đẳng giả 。 問 於法界尋.及中間伺.餘相應.不相應法。 vấn  ư Pháp giới tầm .cập trung gian tý .dư tướng ứng .bất tướng ứng Pháp 。 隨其所應三品所收。如前可知。伺在欲界.初靜慮中。 tùy kỳ sở ưng tam phẩm sở thu 。như tiền khả tri 。tý tại dục giới .sơ tĩnh lự trung 。 三品不收應名何等。 tam phẩm bất thu ưng danh hà đẳng 。  此應名曰至謂即是伺者。答 此應名曰無伺唯尋。  thử ưng danh viết chí vị tức thị tý giả 。đáp  thử ưng danh viết vô tý duy tầm 。 第四句攝。無第二伺故名無伺。 đệ tứ cú nhiếp 。vô đệ nhị tý cố danh vô tý 。 但尋相應故言有尋。由此攝法盡故。言有尋伺地有四品法。 đãn tầm tướng ứng cố ngôn hữu tầm 。do thử nhiếp Pháp tận cố 。ngôn hữu tầm tý địa hữu tứ phẩm Pháp 。 如文可知。順地作法故。俱句在初。 như văn khả tri 。thuận địa tác pháp cố 。câu cú tại sơ 。 一單第二。俱非第三。一單第四。 nhất đan đệ nhị 。câu phi đệ tam 。nhất đan đệ tứ 。 地中無別無伺唯尋。故此單句第四。所以頌文但說前三。 địa trung vô biệt vô tý duy tầm 。cố thử đan cú đệ tứ 。sở dĩ tụng văn đãn thuyết tiền tam 。 不言第四者。顯宗云。然法少故頌中不說。 bất ngôn đệ tứ giả 。hiển tông vân 。nhiên Pháp thiểu cố tụng trung bất thuyết 。 餘十色界至不相應故者。 dư thập sắc giới chí bất tướng ứng cố giả 。 五根.五境尋.伺俱無。 ngũ căn .ngũ cảnh tầm .tý câu vô 。 若五識身至無分別耶者。 nhược/nhã ngũ thức thân chí vô phân biệt da giả 。 此即第二釋妨問起 若五識身有尋.伺。 thử tức đệ nhị thích phương vấn khởi  nhược/nhã ngũ thức thân hữu tầm .tý 。 尋體即是自性分別。如何經說無分別耶。 tầm thể tức thị tự tánh phân biệt 。như hà Kinh thuyết vô phân biệt da 。  頌曰至意諸念為體者。答。上兩句正答 言無分別。  tụng viết chí ý chư niệm vi/vì/vị thể giả 。đáp 。thượng lượng (lưỡng) cú chánh đáp  ngôn vô phân biệt 。 無二分別。下兩句出二分別體。 vô nhị phân biệt 。hạ lượng (lưỡng) cú xuất nhị phân biệt thể 。  論曰至三隨念分別者 自性是尋 尋求動踴。  luận viết chí tam tùy niệm phân biệt giả  tự tánh thị tầm  tầm cầu động dũng 。 如魚躍水。體即分別名自性分別。 như ngư dược thủy 。thể tức phân biệt danh tự tánh phân biệt 。 若能計度青.黃等別。男.女等差別。 nhược/nhã năng kế độ thanh .hoàng đẳng biệt 。nam .nữ đẳng sái biệt 。 名計度分別 隨念曾更。或隨境念。名隨念分別。 danh kế độ phân biệt  tùy niệm tằng cánh 。hoặc tùy cảnh niệm 。danh tùy niệm phân biệt 。  由五識身至名為無足者。三分別中。五識有一。  do ngũ thức thân chí danh vi vô túc giả 。tam phân biệt trung 。ngũ thức hữu nhất 。 無二。從多分說名無分別。喻況可知。 vô nhị 。tùng đa phần thuyết danh vô phân biệt 。dụ huống khả tri 。 自性分別五識必有。雖有慧.念而非分別。 tự tánh phân biệt ngũ thức tất hữu 。tuy hữu tuệ .niệm nhi phi phân biệt 。 故正理第四云。五識雖與慧.念相應。擇.記用微。 cố chánh lý đệ tứ vân 。ngũ thức tuy dữ tuệ .niệm tướng ứng 。trạch .kí dụng vi 。 故唯取意。又婆沙四十二云。 cố duy thủ ý 。hựu Bà sa tứ thập nhị vân 。 欲界五識身唯有一種。自性分別。雖亦有念而非隨念分別。 dục giới ngũ thức thân duy hữu nhất chủng 。tự tánh phân biệt 。tuy diệc hữu niệm nhi phi tùy niệm phân biệt 。 不能憶念故。雖亦有慧而非推度分別。 bất năng ức niệm cố 。tuy diệc hữu tuệ nhi phi thôi độ phân biệt 。 不能推度故(准婆沙文隨所更事名為隨念計度。 bất năng thôi độ cố (chuẩn Bà sa văn tùy sở cánh sự danh vi tùy niệm kế độ 。 推度名異義同) 自性分別至自當辨釋者。 thôi độ danh dị nghĩa đồng ) tự tánh phân biệt chí tự đương biện thích giả 。 指同後解六識相應諸尋。皆是自性分別 問若體唯尋。 chỉ đồng hậu giải lục thức tướng ứng chư tầm 。giai thị tự tánh phân biệt  vấn nhược/nhã thể duy tầm 。 何故婆沙四十二云。自性分別謂尋.伺。解云。 hà cố Bà sa tứ thập nhị vân 。tự tánh phân biệt vị tầm .tý 。giải vân 。 此論從強說故唯說尋。 thử luận tùng cường thuyết cố duy thuyết tầm 。 婆沙強.弱竝說故通尋.伺 或略而不說 或舉初顯後 或論意不 Bà sa cường .nhược tịnh thuyết cố thông tầm .tý  hoặc lược nhi bất thuyết  hoặc cử sơ hiển hậu  hoặc luận ý bất 同。 餘二分別至諸念為體者。 đồng 。 dư nhị phân biệt chí chư niệm vi/vì/vị thể giả 。 問尋性分別。此事可然。 vấn tầm tánh phân biệt 。thử sự khả nhiên 。 於餘心所何故念.慧名為分別。非餘心所。解云。餘心所法非似順尋。 ư dư tâm sở hà cố niệm .tuệ danh vi phân biệt 。phi dư tâm sở 。giải vân 。dư tâm sở pháp phi tự thuận tầm 。 唯二似順。故不說餘。故正理云。夫分別者。 duy nhị tự thuận 。cố bất thuyết dư 。cố chánh lý vân 。phu phân biệt giả 。 推求行相故說尋為自性分別。 thôi cầu hành tướng cố thuyết tầm vi/vì/vị tự tánh phân biệt 。 簡擇.明記行似順尋。 giản trạch .minh kí hạnh/hành/hàng tự thuận tầm 。 故分別名亦通慧.念 問餘心所法與尋相應。應似順尋。何非似順。解云。 cố phân biệt danh diệc thông tuệ .niệm  vấn dư tâm sở pháp dữ tầm tướng ứng 。ưng tự thuận tầm 。hà phi tự thuận 。giải vân 。 若據相應同性義邊。 nhược/nhã cứ tướng ứng đồng tánh nghĩa biên 。 皆似順尋 若據似尋順尋分別義邊。即非似順故不說餘。 giai tự thuận tầm  nhược/nhã cứ tự tầm thuận tầm phân biệt nghĩa biên 。tức phi tự thuận cố bất thuyết dư 。  散謂非定至計度分別者。所以計度散非定者。  tán vị phi định chí kế độ phân biệt giả 。sở dĩ kế độ tán phi định giả 。 婆沙四十二解定中慧非計度分別云。 Bà sa tứ thập nhị giải định trung tuệ phi kế độ phân biệt vân 。 雖亦有慧。而非推度分別。 tuy diệc hữu tuệ 。nhi phi thôi độ phân biệt 。 若推度時便出定故 又正理云。定中不能計度境故。 nhược/nhã thôi độ thời tiện xuất định cố  hựu chánh lý vân 。định trung bất năng kế độ cảnh cố 。 非定中者。能於所緣。如此如是計度而轉。 phi định trung giả 。năng ư sở duyên 。như thử như thị kế độ nhi chuyển 。 故於此中簡定取散 問慧順彼尋。 cố ư thử trung giản định thủ tán  vấn tuệ thuận bỉ tầm 。 尋通定.散。慧亦應通。何故計度唯散非定。解云。 tầm thông định .tán 。tuệ diệc ưng thông 。hà cố kế độ duy tán phi định 。giải vân 。 散慧計度。又順尋強。定慧定伏。 tán tuệ kế độ 。hựu thuận tầm cường 。định tuệ định phục 。 順尋非強 問依定發慧。定應順慧。 thuận tầm phi cường  vấn y định phát tuệ 。định ưng thuận tuệ 。 如何伏慧令不順尋。解云。 như hà phục tuệ lệnh bất thuận tầm 。giải vân 。 簡擇諦等實定順慧若似順尋邊定即制伏 問定中尋起定不能伏。 giản trạch đế đẳng thật định thuận tuệ nhược/nhã tự thuận tầm biên định tức chế phục  vấn định trung tầm khởi định bất năng phục 。 如何能伏似順尋慧耶。解云。 như hà năng phục tự thuận tầm tuệ da 。giải vân 。 尋是自性分別。有體即名分別。 tầm thị tự tánh phân biệt 。hữu thể tức danh phân biệt 。 慧似順他起勢力易除。 若定若散至隨念分別者。 tuệ tự thuận tha khởi thế lực dịch trừ 。 nhược/nhã định nhược/nhã tán chí tùy niệm phân biệt giả 。 念通定.散。意識相應。故正理云。 niệm thông định .tán 。ý thức tướng ứng 。cố chánh lý vân 。 明記所緣用均等故 問念.慧二種俱行似尋。 minh kí sở duyên dụng quân đẳng cố  vấn niệm .tuệ nhị chủng câu hạnh/hành/hàng tự tầm 。 如何彼定伏慧非念。解云。念於定中似順尋強慧。 như hà bỉ định phục tuệ phi niệm 。giải vân 。niệm ư định trung tự thuận tầm cường tuệ 。 定制不得 問若爾念於定強。應不通散。 định chế bất đắc  vấn nhược nhĩ niệm ư định cường 。ưng bất thông tán 。 解云。夫念作用多順於慧。 giải vân 。phu niệm tác dụng đa thuận ư tuệ 。 散慧用勝名為分別。故念順彼名為分別。 tán tuệ dụng thắng danh vi/vì/vị phân biệt 。cố niệm thuận bỉ danh vi phân biệt 。 故四念住雖慧為體。立念住名。以相順故。 cố tứ niệm trụ tuy tuệ vi/vì/vị thể 。lập niệm trụ danh 。dĩ tướng thuận cố 。 如是已說至無執受餘二者。 như thị dĩ thuyết chí vô chấp thọ dư nhị giả 。 此下第七有緣無緣門。 thử hạ đệ thất hữu duyên vô duyên môn 。 第八執受.不執受門.結問頌答 於法界中一分有所緣。故言半也。 đệ bát chấp thọ .bất chấp thọ môn .kết/kiết vấn tụng đáp  ư Pháp giới trung nhất phân hữu sở duyên 。cố ngôn bán dã 。  論曰至有所緣等者。緣謂攀緣。  luận viết chí hữu sở duyên đẳng giả 。duyên vị phàn duyên 。 心.心所法名能緣。境是所緣。有彼所緣名有所緣。 tâm .tâm sở pháp danh năng duyên 。cảnh thị sở duyên 。hữu bỉ sở duyên danh hữu sở duyên 。 如人有子。心.心所法其性羸劣執境方起。 như nhân hữu tử 。tâm .tâm sở pháp kỳ tánh luy liệt chấp cảnh phương khởi 。 猶如羸人非杖不行 十八界中至皆無執受者。 do như luy nhân phi trượng bất hạnh/hành  thập bát giới trung chí giai vô chấp thọ giả 。 正理論云。頌中及言具含二義。一顯總集。 chánh lý luận vân 。tụng trung cập ngôn cụ hàm nhị nghĩa 。nhất hiển tổng tập 。 謂八及聲。總無執受。二顯異門。謂餘師說。 vị bát cập thanh 。tổng vô chấp thọ 。nhị hiển dị môn 。vị dư sư thuyết 。 不離根聲亦有執受。 bất ly căn thanh diệc hữu chấp thọ 。  所餘九界 至名無執受者。眼等五根住現在世。  sở dư cửu giới  chí danh vô chấp thọ giả 。nhãn đẳng ngũ căn trụ/trú hiện tại thế 。 有彼心.心所法執受名有執受。 hữu bỉ tâm .tâm sở pháp chấp thọ danh hữu chấp thọ 。 去.來不爾名無執受 問現在五根。若入無心或起意識。 khứ .lai bất nhĩ danh vô chấp thọ  vấn hiện tại ngũ căn 。nhược/nhã nhập vô tâm hoặc khởi ý thức 。 即無識執受。或五識間起非識依者。 tức vô thức chấp thọ 。hoặc ngũ thức gian khởi phi thức y giả 。 亦無執受.如何說現在五根執受。解云。現在五根。 diệc vô chấp thọ .như hà thuyết hiện tại ngũ căn chấp thọ 。giải vân 。hiện tại ngũ căn 。 識不依時亦名執受。執受類故 問去.來五根。 thức bất y thời diệc danh chấp thọ 。chấp thọ loại cố  vấn khứ .lai ngũ căn 。 亦執受類應名執受。解云。 diệc chấp thọ loại ưng danh chấp thọ 。giải vân 。 現在五根容有發識名有執受。去.來五根無容發識。 hiện tại ngũ căn dung hữu phát thức danh hữu chấp thọ 。khứ .lai ngũ căn vô dung phát thức 。 名無執受 又解。現在五根。 danh vô chấp thọ  hựu giải 。hiện tại ngũ căn 。 識不起時非是執受。而言執受據識起時。 thức bất khởi thời phi thị chấp thọ 。nhi ngôn chấp thọ cứ thức khởi thời 。 以執受義作用顯故。如定.道大種雖不離身亦現在。 dĩ chấp thọ nghĩa tác dụng hiển cố 。như định .đạo đại chủng tuy bất ly thân diệc hiện tại 。 名無執受。五根亦爾。又品類足說。表業非執受。 danh vô chấp thọ 。ngũ căn diệc nhĩ 。hựu phẩm loại túc thuyết 。biểu nghiệp phi chấp thọ 。 此亦現在不離身故 若作前解通彼文 thử diệc hiện tại bất ly thân cố  nhược/nhã tác tiền giải thông bỉ văn 言。定.道大種。入定雖有。出定即無。 ngôn 。định .đạo đại chủng 。nhập định tuy hữu 。xuất định tức vô 。 名無執受。此論說表屬身執受。 danh vô chấp thọ 。thử luận thuyết biểu chúc thân chấp thọ 。 論意各別 或可。品類據表暫起猶如客寄。名無執受。 luận ý các biệt  hoặc khả 。phẩm loại cứ biểu tạm khởi do như khách kí 。danh vô chấp thọ 。 此論業品據多時起得與根合。名有執受。 thử luận nghiệp phẩm cứ đa thời khởi đắc dữ căn hợp 。danh hữu chấp thọ 。 色香味.觸至而無執受者 色.香.味.觸住現 sắc hương vị .xúc chí nhi vô chấp thọ giả  sắc .hương .vị .xúc trụ/trú hiện 在世。簡異去.來 不離五根。簡異離根。 tại thế 。giản dị khứ .lai  bất ly ngũ căn 。giản dị ly căn 。 名有執受 若住現在非不離根.及在過. danh hữu chấp thọ  nhược/nhã trụ/trú hiện tại phi bất ly căn .cập tại quá/qua . 未。名無執受。 vị 。danh vô chấp thọ 。 如現身內除與根合髮.毛.爪.齒。餘非根合髮.毛.爪.齒.并大便等。 như hiện thân nội trừ dữ căn hợp phát .mao .trảo .xỉ 。dư phi căn hợp phát .mao .trảo .xỉ .tinh Đại tiện đẳng 。 及外非情色.香.味.觸。雖在現在而無執受。 cập ngoại phi tình sắc .hương .vị .xúc 。tuy tại hiện tại nhi vô chấp thọ 。 問此論若說血無執受。 vấn thử luận nhược/nhã thuyết huyết vô chấp thọ 。 何故婆沙一百三十八云。問於此身中三十六種諸不淨物。 hà cố Bà sa nhất bách tam thập bát vân 。vấn ư thử thân trung tam thập lục chủng chư bất tịnh vật 。 幾有執受.幾無執受。答髮.毛.爪.齒。根有執受。 kỷ hữu chấp thọ .kỷ vô chấp thọ 。đáp phát .mao .trảo .xỉ 。căn hữu chấp thọ 。 餘無執受。皮.膽.腦.血。生有執受.朽無執受。 dư vô chấp thọ 。bì .đảm .não .huyết 。sanh hữu chấp thọ .hủ vô chấp thọ 。 骨.肉.筋.脈.心.肺.脾.腎.肝.腸.胃.膜.脂.髓.腦. cốt .nhục .cân .mạch .tâm .phế .Tì .thận .can .tràng .vị .mô .chi .tủy .não . 胲.生.熟二藏。皆有執受。 胲.sanh .thục nhị tạng 。giai hữu chấp thọ 。 膏.膿.痰.飲.洟.唾.淚.汗.屎.尿.塵垢。 cao .nùng .đàm .ẩm .di .thóa .lệ .hãn .thỉ .niệu .trần cấu 。 皆無執受 准婆沙文血通二種。何故此論言無執受解云。 giai vô chấp thọ  chuẩn Bà sa văn huyết thông nhị chủng 。hà cố thử luận ngôn vô chấp thọ giải vân 。 此論據朽言無執受。婆沙亦約生說。故通二種。 thử luận cứ hủ ngôn vô chấp thọ 。Bà sa diệc ước sanh thuyết 。cố thông nhị chủng 。 有執受者此言何義者。問。 hữu chấp thọ giả thử ngôn hà nghĩa giả 。vấn 。  心心所法至名無執受者。答 心心所法共所執持。  tâm tâm sở Pháp chí danh vô chấp thọ giả 。đáp  tâm tâm sở Pháp cọng sở chấp trì 。 攝為五根為所依處。攝扶根四境為依處。 nhiếp vi/vì/vị ngũ căn vi/vì/vị sở y xứ 。nhiếp phù căn tứ cảnh vi/vì/vị y xứ 。 色等四境若不離根。雖非所依可得言依。 sắc đẳng tứ cảnh nhược/nhã bất ly căn 。tuy phi sở y khả đắc ngôn y 。 而是心等之所親附依與所依。 nhi thị tâm đẳng chi sở thân phụ y dữ sở y 。 俱名依處名有執受。心.心所法與彼依處。 câu danh y xứ danh hữu chấp thọ 。tâm .tâm sở pháp dữ bỉ y xứ 。 損.益展轉更相隨故。謂心.心所法起憂.苦損。 tổn .ích triển chuyển cánh tướng tùy cố 。vị tâm .tâm sở pháp khởi ưu .khổ tổn 。 依處亦損起喜.樂益。依處亦益。 y xứ diệc tổn khởi hỉ .lạc/nhạc ích 。y xứ diệc ích 。 依處若得好食等益。心等亦益。得惡食等損。心等亦損。 y xứ nhược/nhã đắc hảo thực/tự đẳng ích 。tâm đẳng diệc ích 。đắc ác thực/tự đẳng tổn 。tâm đẳng diệc tổn 。 由斯九界名有執受 即諸世間。 do tư cửu giới danh hữu chấp thọ  tức chư thế gian 。 於五色根.扶根四境。 ư ngũ sắc căn .phù căn tứ cảnh 。 相雜住中說有覺觸此九眾緣所觸對時能覺苦.樂等故。 tướng tạp trụ trung thuyết hữu giác xúc thử cửu chúng duyên sở xúc đối thời năng giác khổ .lạc/nhạc đẳng cố 。 與此相違名無執受 正理論云毘婆沙說。 dữ thử tướng vi danh vô chấp thọ  chánh lý luận vân tỳ bà sa thuyết 。 若諸色法逼迫斷壞便能生苦。與此相違即能生樂。 nhược/nhã chư sắc Pháp bức bách đoạn hoại tiện năng sanh khổ 。dữ thử tướng vi tức năng sanh lạc/nhạc 。 是己身攝名有執受。有餘師說。 thị kỷ thân nhiếp danh hữu chấp thọ 。hữu dư sư thuyết 。 若諸有情執為自體。 nhược/nhã chư hữu tình chấp vi/vì/vị tự thể 。 一切處時方便防護茅.灰.火.刺.霜.雹等緣。是已身攝名有執受。 nhất thiết xứ thời phương tiện phòng hộ mao .hôi .hỏa .thứ .sương .bạc đẳng duyên 。thị dĩ thân nhiếp danh hữu chấp thọ 。 如是已說至俱非二種者。 như thị dĩ thuyết chí câu phi nhị chủng giả 。 此下第九大種所造門。第十積集.非積集門 可知。 thử hạ đệ cửu đại chủng sở tạo môn 。đệ thập tích tập .phi tích tập môn  khả tri 。  尊者覺天至唯大種性者。敘計。可知。  Tôn-Giả Giác Thiên chí duy đại chủng tánh giả 。tự kế 。khả tri 。 又正理第五云。譬喻論師作如是說。 hựu chánh lý đệ ngũ vân 。thí dụ Luận sư tác như thị thuyết 。 諸所造色非異大種 彼說不然至理定不然者。 chư sở tạo sắc phi dị đại chủng  bỉ thuyết bất nhiên chí lý định bất nhiên giả 。 論主破。非堅.濕等眼等所取。 luận chủ phá 。phi kiên .thấp đẳng nhãn đẳng sở thủ 。 故知 堅等非色.聲等。非色.聲等身根所覺。故知。 cố tri  kiên đẳng phi sắc .thanh đẳng 。phi sắc .thanh đẳng thân căn sở giác 。cố tri 。 色等非堅.濕等。 又契經說至皆非大種者。 sắc đẳng phi kiên .thấp đẳng 。 hựu khế Kinh thuyết chí giai phi đại chủng giả 。 教證。可知。 若爾何故至乃至廣說者。 giáo chứng 。khả tri 。 nhược nhĩ hà cố chí nãi chí quảng thuyết giả 。 覺天。引經為難 若眼等根非大種者。 Giác Thiên 。dẫn Kinh vi/vì/vị nạn/nan  nhược/nhã nhãn đẳng căn phi đại chủng giả 。 何故經言云何名內地界。謂於眼肉團中。 hà cố Kinh ngôn vân hà danh nội địa giới 。vị ư nhãn nhục đoàn trung 。 若內各別堅性堅類。乃至廣說。 nhược/nhã nội các biệt kiên tánh kiên loại 。nãi chí quảng thuyết 。 彼經於眼說堅性等。故知。眼根即是堅等。 bỉ Kinh ư nhãn thuyết kiên tánh đẳng 。cố tri 。nhãn căn tức thị kiên đẳng 。 彼經即眼名為肉團。肉團是總。堅等是別。別依於總。 bỉ Kinh tức nhãn danh vi nhục đoàn 。nhục đoàn thị tổng 。kiên đẳng thị biệt 。biệt y ư tổng 。 故言於中為簡非情故言若內。 cố ngôn ư trung vi/vì/vị giản phi tình cố ngôn nhược/nhã nội 。 諸有情異名為各別。或大小不同名為各別。 chư hữu tình dị danh vi các biệt 。hoặc đại tiểu bất đồng danh vi các biệt 。 簡濕性等名為堅性堅.中非一名為堅類。 giản thấp tánh đẳng danh vi kiên tánh kiên .trung phi nhất danh vi kiên loại 。 或此堅性是餘堅類名為堅類。乃至廣說濕.煗.動性。 hoặc thử kiên tánh thị dư kiên loại danh vi kiên loại 。nãi chí quảng thuyết thấp .煗.động tánh 。 彼說不離至無相違過者 論主通經 以 bỉ thuyết bất ly chí vô tướng vi quá/qua giả  luận chủ thông Kinh  dĩ 實眼根別類造色。肉團即是扶根四境。 thật nhãn căn biệt loại tạo sắc 。nhục đoàn tức thị phù căn tứ cảnh 。 其性各別。世間不了實眼根體。 kỳ tánh các biệt 。thế gian bất liễu thật nhãn căn thể 。 於肉團上立以眼名。此眼肉團。 ư nhục đoàn thượng lập dĩ nhãn danh 。thử nhãn nhục đoàn 。 總說一切不離眼根大種所造。故彼經說不離眼根肉團聚中。 tổng thuyết nhất thiết bất ly nhãn căn đại chủng sở tạo 。cố bỉ Kinh thuyết bất ly nhãn căn nhục đoàn tụ trung 。 有彼所依堅等體性。非言實眼即是堅等。 hữu bỉ sở y kiên đẳng thể tánh 。phi ngôn thật nhãn tức thị kiên đẳng 。 入胎經中至差別義成者。 nhập thai Kinh trung chí sái biệt nghĩa thành giả 。 論主又別通 經唯說六界為士夫者。為顯此六初受生時。 luận chủ hựu biệt thông  Kinh duy thuyết lục giới vi/vì/vị sĩ phu giả 。vi/vì/vị hiển thử lục sơ thọ sanh thời 。 體用強勝。能成士夫根本事故。 thể dụng cường thắng 。năng thành sĩ phu căn bản sự cố 。 以四大是造色所依。空是動所依。心是心所所依。 dĩ tứ đại thị tạo sắc sở y 。không thị động sở y 。tâm thị tâm sở sở y 。 所依勝故別說非唯爾所。廣如瑜伽五十六說。 sở y thắng cố biệt thuyết phi duy nhĩ sở 。quảng như du già ngũ thập lục thuyết 。 經雖說六觸。然更有餘心所法。經雖說六界。 Kinh tuy thuyết lục xúc 。nhiên cánh hữu dư tâm sở pháp 。Kinh tuy thuyết lục giới 。 何妨有餘所造色。 hà phương hữu dư sở tạo sắc 。 若言說六界即無餘造色。經亦說六觸。應無餘心所。 nhược/nhã ngôn thuyết lục giới tức vô dư tạo sắc 。Kinh diệc thuyết lục xúc 。ưng vô dư tâm sở 。 亦不應執心所即心。經言想等依止心故。 diệc bất ưng chấp tâm sở tức tâm 。Kinh ngôn tưởng đẳng y chỉ tâm cố 。 豈心自體還依自耶。又經亦說有貪心等。言觸處者。 khởi tâm tự thể hoàn y tự da 。hựu Kinh diệc thuyết hữu tham tâm đẳng 。ngôn xúc xứ/xử giả 。 觸之所依故名觸處。即眼等六根。 xúc chi sở y cố danh xúc xứ/xử 。tức nhãn đẳng lục căn 。 故婆沙七十四云。復次眼等六處。 cố Bà sa thất thập tứ vân 。phục thứ nhãn đẳng lục xứ 。 作觸所依義名六觸處(已上論文)此中引意。 tác xúc sở y nghĩa danh lục xúc xứ/xử (dĩ thượng luận văn )thử trung dẫn ý 。 取能依觸非所依處。 thủ năng y xúc phi sở y xứ 。 如是已說至非極微故者。可知。 như thị dĩ thuyết chí phi cực vi cố giả 。khả tri 。  如是已說至能燒所稱諍者。  như thị dĩ thuyết chí năng thiêu sở xưng tránh giả 。 此下第十一能斫.所斫門.十二能燒.所燒門。十三能稱.所稱門。 thử hạ đệ thập nhất năng chước .sở chước môn .thập nhị năng thiêu .sở thiêu môn 。thập tam năng xưng .sở xưng môn 。 結問頌答。 論曰至能斫所斫者。 kết/kiết vấn tụng đáp 。 luận viết chí năng chước sở chước giả 。 若依婆沙一百四十三云。 nhược/nhã y Bà sa nhất bách tứ thập tam vân 。 有作是說是四處能斫四處所斫。有餘師說.堅性是能斫。 hữu tác thị thuyết thị tứ xứ năng chước tứ xứ sở chước 。hữu dư sư thuyết .kiên tánh thị năng chước 。 四處是所斫。然無評家。此論同前師 又解。 tứ xứ thị sở chước 。nhiên vô bình gia 。thử luận đồng tiền sư  hựu giải 。 說四能斫據不相離說堅能斫。剋體以論。 thuyết tứ năng chước cứ bất tướng ly thuyết kiên năng chước 。khắc thể dĩ luận 。 各據一義理竝無違。雖復堅性俱遍能所。 các cứ nhất nghĩa lý tịnh vô vi 。tuy phục kiên tánh câu biến năng sở 。 據事用勝說為能斫。事用劣者說為所斫。 cứ sự dụng thắng thuyết vi/vì/vị năng chước 。sự dụng liệt giả thuyết vi/vì/vị sở chước 。 何法名斫者問 豈不有為剎那自滅非能 hà Pháp danh chước giả vấn  khởi bất hữu vi sát-na tự diệt phi năng 所斫。 薪等色聚至如珠寶光者。 sở chước 。 tân đẳng sắc tụ chí như châu Bảo quang giả 。 答 理實有為剎那自滅。非能所斫。 đáp  lý thật hữu vi/vì/vị sát-na tự diệt 。phi năng sở chước 。 但先薪等色聚極相逼續生。斧等異緣分隔薪等。 đãn tiên tân đẳng sắc tụ cực tướng bức tục sanh 。phủ đẳng dị duyên phần cách tân đẳng 。 令各續起令別義邊。此法名斫。非令法滅。 lệnh các tục khởi lệnh biệt nghĩa biên 。thử pháp danh chước 。phi lệnh pháp diệt 。 故不相違。支分離身。根非有故。根非所斫。 cố bất tướng vi 。chi phần ly thân 。căn phi hữu cố 。căn phi sở chước 。 以淨妙法故亦非能斫 問地獄碎身。 dĩ tịnh diệu Pháp cố diệc phi năng chước  vấn địa ngục toái thân 。 或斷蛇等。令成多分。分各別行。 hoặc đoạn xà đẳng 。lệnh thành đa phần 。phần các biệt hạnh/hành/hàng 。 是即支分離身有根。解云。地獄現相見成多分。 thị tức chi phần ly thân hữu căn 。giải vân 。địa ngục hiện tướng kiến thành đa phần 。 理實.諸分皆有身根。斷蛇等身有餘勢動。 lý thật .chư phần giai hữu thân căn 。đoạn xà đẳng thân hữu dư thế động 。 故婆沙十九云。有餘師說。諸地獄中。 cố Bà sa thập cửu vân 。hữu dư sư thuyết 。chư địa ngục trung 。 雖解支節為百千分。而諸分內皆有身根。 tuy giải chi tiết vi ách thiên phần 。nhi chư phần nội giai hữu thân căn 。 諸分中間有連續故。如碎杜中.及藕根莖。 chư phần trung gian hữu liên tục cố 。như toái đỗ trung .cập ngẫu căn hành 。 亦如破苽蔕不相離。若相離者身根即無。 diệc như phá cô đế bất tướng ly 。nhược/nhã tướng ly giả thân căn tức vô 。 非一有情有二身故而世現見。 phi nhất hữu tình hữu nhị thân cố nhi thế hiện kiến 。 斷諸蟲身為多分已猶行動者。 đoạn chư trùng thân vi/vì/vị đa phần dĩ do hạnh/hành/hàng động giả 。 風勢所轉非有身根 問有斷蛇等各別生者。此云何釋。 phong thế sở chuyển phi hữu thân căn  vấn hữu đoạn xà đẳng các biệt sanh giả 。thử vân hà thích 。 解云 是餘有情依託生故。 如能斫所斫至所稱唯重者。 giải vân  thị dư hữu tình y thác sanh cố 。 như năng chước sở chước chí sở xưng duy trọng giả 。 身等色根亦非二事。謂非能燒.所燒。 thân đẳng sắc căn diệc phi nhị sự 。vị phi năng thiêu .sở thiêu 。 能稱.所稱。以淨妙故。燒身盡時根亦盡者。 năng xưng .sở xưng 。dĩ tịnh diệu cố 。thiêu thân tận thời căn diệc tận giả 。 由彼扶根四境無故根亦隨無。非能燒根 聲界。 do bỉ phù căn tứ cảnh vô cố căn diệc tùy vô 。phi năng thiêu căn  thanh giới 。 六義總非。不相續故 能燒.所稱。 lục nghĩa tổng phi 。bất tướng tục cố  năng thiêu .sở xưng 。 有二諍論。前約世俗不相離說故言四界。 hữu nhị tranh luận 。tiền ước thế tục bất tướng ly thuyết cố ngôn tứ giới 。 後約勝義剋體以論唯火能燒。所稱唯重。 hậu ước thắng nghĩa khắc thể dĩ luận duy hỏa năng thiêu 。sở xưng duy trọng 。 各據一義理亦無違。雖復性火俱遍能所。 các cứ nhất nghĩa lý diệc vô vi 。tuy phục tánh hỏa câu biến năng sở 。 據事用勝說為能燒。若用劣者說為所燒。 cứ sự dụng thắng thuyết vi/vì/vị năng thiêu 。nhược/nhã dụng liệt giả thuyết vi/vì/vị sở thiêu 。 如是已說至剎那唯後三者。 như thị dĩ thuyết chí sát-na duy hậu tam giả 。 此下第十四五類門。就中一總釋五類。二別顯頌能。 thử hạ đệ thập tứ ngũ loại môn 。tựu trung nhất tổng thích ngũ loại 。nhị biệt hiển tụng năng 。 言釋五類者。 ngôn thích ngũ loại giả 。 一異熟生除聲界餘十七界少分 二所長養。泛明長養有二。 nhất dị thục sanh trừ thanh giới dư thập thất giới thiểu phần  nhị sở trường/trưởng dưỡng 。phiếm minh trường/trưởng dưỡng hữu nhị 。 一長養用勝。通十八界。二長養體增五根.五境小分。 nhất trường/trưởng dưỡng dụng thắng 。thông thập bát giới 。nhị trường/trưởng dưỡng thể tăng ngũ căn .ngũ cảnh tiểu phần 。 此中據長養體說 三等流。 thử trung cứ trường/trưởng dưỡng thể thuyết  tam đẳng lưu 。 泛明等流有二。一從同類.遍行因生者名等流。 phiếm minh đẳng lưu hữu nhị 。nhất tùng đồng loại .biến hạnh/hành/hàng nhân sanh giả danh đẳng lưu 。 據此義邊十五界全後三小分。 cứ thử nghĩa biên thập ngũ giới toàn hậu tam tiểu phần 。 二非異熟.長養所攝。然從同類.遍行因生者。 nhị phi dị thục .trường/trưởng dưỡng sở nhiếp 。nhiên tùng đồng loại .biến hạnh/hành/hàng nhân sanh giả 。 名等流據此義邊。除五色根餘十三界小分。 danh đẳng lưu cứ thử nghĩa biên 。trừ ngũ sắc căn dư thập tam giới tiểu phần 。 雖異熟.長養亦有等流。為辨異門廢總論別。 tuy dị thục .trường/trưởng dưỡng diệc hữu đẳng lưu 。vi/vì/vị biện dị môn phế tổng luận biệt 。 此中據第二等流說 四剎那。 thử trung cứ đệ nhị đẳng lưu thuyết  tứ sát-na 。 泛明剎那有二一剎那滅故。故名剎那。十七界全.一界小分。 phiếm minh sát-na hữu nhị nhất sát-na diệt cố 。cố danh sát-na 。thập thất giới toàn .nhất giới tiểu phần 。 二不從同類.遍行因生。 nhị bất tùng đồng loại .biến hạnh/hành/hàng nhân sanh 。 非等流故名剎那。謂初無漏意.法.意識小分。 phi đẳng lưu cố danh sát-na 。vị sơ vô lậu ý .Pháp .ý thức tiểu phần 。 此中據第二剎那說 五實事。泛明實事有二。 thử trung cứ đệ nhị sát-na thuyết  ngũ thật sự 。phiếm minh thật sự hữu nhị 。 一有實體故名為實。十八界全。 nhất hữu thật thể cố danh vi thật 。thập bát giới toàn 。 二體堅實故名為實。唯是無為法界小分。 nhị thể kiên thật cố danh vi thật 。duy thị vô vi/vì/vị Pháp giới tiểu phần 。 此中據第二實說 應知。 thử trung cứ đệ nhị thật thuyết  ứng tri 。 五類攝十八界體各不同互不相攝。 ngũ loại nhiếp thập bát giới thể các bất đồng hỗ bất tướng nhiếp 。 於五類中後四不攝名異熟就後四中後三不攝名長養。 ư ngũ loại trung hậu tứ bất nhiếp danh dị thục tựu hậu tứ trung hậu tam bất nhiếp danh trường/trưởng dưỡng 。 就後三中後二不攝名等流。就後二後一不攝名剎那。 tựu hậu tam trung hậu nhị bất nhiếp danh đẳng lưu 。tựu hậu nhị hậu nhất bất nhiếp danh sát-na 。 餘名實。此即順釋 又解。 dư danh thật 。thử tức thuận thích  hựu giải 。 於五類中前四不攝名實。就前四中前三不攝名剎那。 ư ngũ loại trung tiền tứ bất nhiếp danh thật 。tựu tiền tứ trung tiền tam bất nhiếp danh sát-na 。 就前三中前二不攝名等流。 tựu tiền tam trung tiền nhị bất nhiếp danh đẳng lưu 。 就前二中前一不攝名長養。餘名異熟。 tựu tiền nhị trung tiền nhất bất nhiếp danh trường/trưởng dưỡng 。dư danh dị thục 。 此即逆解 於五類中且依一相有為.無為義次前後。 thử tức nghịch giải  ư ngũ loại trung thả y nhất tướng hữu vi .vô vi/vì/vị nghĩa thứ tiền hậu 。 故說剎那第四.實事第五。若依文次第。 cố thuyết sát-na đệ tứ .thật sự đệ ngũ 。nhược/nhã y văn thứ đệ 。 順.逆兩釋解亦無有妨 又解。 thuận .nghịch lượng (lưỡng) thích giải diệc vô hữu phương  hựu giải 。 於五類中非餘四攝名異熟。如是乃至非餘四攝名剎那。 ư ngũ loại trung phi dư tứ nhiếp danh dị thục 。như thị nãi chí phi dư tứ nhiếp danh sát-na 。 此即展轉相望非互相攝 言顯頌能者以十八 thử tức triển chuyển tướng vọng phi hỗ tương nhiếp  ngôn hiển tụng năng giả dĩ thập bát 界對攝五類。謂內五色根。有異熟.長養。 giới đối nhiếp ngũ loại 。vị nội ngũ sắc căn 。hữu dị thục .trường/trưởng dưỡng 。 不言有等流。故知非等流。實唯法界。 bất ngôn hữu đẳng lưu 。cố tri phi đẳng lưu 。thật duy Pháp giới 。 不通餘十七 剎那唯後三。 bất thông dư thập thất  sát-na duy hậu tam 。 不通餘十五 義準。此三。五內非有 聲無異熟生。 bất thông dư thập ngũ  nghĩa chuẩn 。thử tam 。ngũ nội phi hữu  thanh vô dị thục sanh 。 既不言無長養.等流。義準知有。 ký bất ngôn vô trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu 。nghĩa chuẩn tri hữu 。 上即影取長養。下即影取等流。無實剎那。 thượng tức ảnh thủ trường/trưởng dưỡng 。hạ tức ảnh thủ đẳng lưu 。vô thật sát-na 。 如前說 十八界中既言八無礙明知即是七心.法界此 như tiền thuyết  thập bát giới trung ký ngôn bát vô ngại minh tri tức thị thất tâm .Pháp giới thử 八有等流。亦有異熟。既不言長養。 bát hữu đẳng lưu 。diệc hữu dị thục 。ký bất ngôn trường/trưởng dưỡng 。 明知非有。五識無實.剎那。意界.意識界無實。 minh tri phi hữu 。ngũ thức vô thật .sát-na 。ý giới .ý thức giới vô thật 。 皆如前說 餘謂前說十四界餘。 giai như tiền thuyết  dư vị tiền thuyết thập tứ giới dư 。 即色.香.味.觸。此四各三。 tức sắc .hương .vị .xúc 。thử tứ các tam 。 謂異熟.長養.等流.非實.剎那亦如前說。實唯法界。唯言不通餘十七界。 vị dị thục .trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu .phi thật .sát-na diệc như tiền thuyết 。thật duy Pháp giới 。duy ngôn bất thông dư thập thất giới 。 法界前在八無礙中。已得二類。 Pháp giới tiền tại bát vô ngại trung 。dĩ đắc nhị loại 。 今又加實足前為三。後三即是意.法.意識。 kim hựu gia thật túc tiền vi/vì/vị tam 。hậu tam tức thị ý .Pháp .ý thức 。 剎那唯在此後三中。唯言顯剎那不通餘十五。 sát-na duy tại thử hậu tam trung 。duy ngôn hiển sát-na bất thông dư thập ngũ 。 法界至此又加一種。足前為四意.及意識。 Pháp giới chí thử hựu gia nhất chủng 。túc tiền vi/vì/vị tứ ý .cập ý thức 。 前無礙中各得二種。今又加一足前成三。 tiền vô ngại trung các đắc nhị chủng 。kim hựu gia nhất túc tiền thành tam 。 論曰至無別性故者。眼等五界有異熟。 luận viết chí vô biệt tánh cố giả 。nhãn đẳng ngũ giới hữu dị thục 。 有長養。此眼等五同類因生亦是等流。今顯異門。 hữu trường/trưởng dưỡng 。thử nhãn đẳng ngũ đồng loại nhân sanh diệc thị đẳng lưu 。kim hiển dị môn 。 廢總論別。離異熟.長養外無別性故。 phế tổng luận biệt 。ly dị thục .trường/trưởng dưỡng ngoại vô biệt tánh cố 。 所以不說。 異熟因所生至昔所造業者。 sở dĩ bất thuyết 。 dị thục nhân sở sanh chí tích sở tạo nghiệp giả 。 釋異熟生總有四解 第一解言。 thích dị thục sanh tổng hữu tứ giải  đệ nhất giải ngôn 。 異熟者異在因。熟在果 或異在果。 dị thục giả dị tại nhân 。thục tại quả  hoặc dị tại quả 。 熟在因 或異通因.果熟在果或在因 或熟通因.果。 thục tại nhân  hoặc dị thông nhân .quả thục tại quả hoặc tại nhân  hoặc thục thông nhân .quả 。 異在因或在果 或異熟。 dị tại nhân hoặc tại quả  hoặc dị thục 。 在因 或異.熟。在果 或異.熟。 tại nhân  hoặc dị .thục 。tại quả  hoặc dị .thục 。 通因.及果 若言即異名熟。持業釋若言異之熟。依主釋。 thông nhân .cập quả  nhược/nhã ngôn tức dị danh thục 。trì nghiệp thích nhược/nhã ngôn dị chi thục 。y chủ thích 。 故名異熟 或異熟言。此且總說。 cố danh dị thục  hoặc dị thục ngôn 。thử thả tổng thuyết 。 未別屬當 言異熟因者若言異熟即因。持業釋。 vị biệt chúc đương  ngôn dị thục nhân giả nhược/nhã ngôn dị thục tức nhân 。trì nghiệp thích 。 若言異熟之因。依主釋 異熟因所生果。 nhược/nhã ngôn dị thục chi nhân 。y chủ thích  dị thục nhân sở sanh quả 。 名異熟生。亦是依主釋。略去因所二字。 danh dị thục sanh 。diệc thị y chủ thích 。lược khứ nhân sở nhị tự 。 如言牛車略所駕二字 第二解昔所造業至得果 như ngôn ngưu xa lược sở giá nhị tự  đệ nhị giải tích sở tạo nghiệp chí đắc quả 時。起與果用與前異故名異。 thời 。khởi dữ quả dụng dữ tiền dị cố danh dị 。 是能熟故名熟。即異名熟故名異熟。 thị năng thục cố danh thục 。tức dị danh thục cố danh dị thục 。 持業釋果從彼生名異熟生。依主釋。 trì nghiệp thích quả tòng bỉ sanh danh dị thục sanh 。y chủ thích 。 異熟屬因生即屬果 第三解。因是善.惡。果是無記。 dị thục chúc nhân sanh tức chúc quả  đệ tam giải 。nhân thị thiện .ác 。quả thị vô kí 。 彼所得果與因別類名異。而是所熟名熟。 bỉ sở đắc quả dữ nhân biệt loại danh dị 。nhi thị sở thục danh thục 。 即異是熟故名異熟。即異熟是生名異熟生。持業釋。 tức dị thị thục cố danh dị thục 。tức dị thục thị sanh danh dị thục sanh 。trì nghiệp thích 。 異熟.生竝屬果 第四解。果是異熟如前解。 dị thục .sanh tịnh chúc quả  đệ tứ giải 。quả thị dị thục như tiền giải 。 因非異熟言因異熟此於因上假立果名。 nhân phi dị thục ngôn nhân dị thục thử ư nhân thượng giả lập quả danh 。 因從果得名。是有財釋。 nhân tùng quả đắc danh 。thị hữu tài thích 。 有異熟故名為異熟。果從彼生名異熟生。 hữu dị thục cố danh vi dị thục 。quả tòng bỉ sanh danh dị thục sanh 。 依主釋 泛舉得名不同。亦有於果立因名。如契經云。 y chủ thích  phiếm cử đắc danh bất đồng 。diệc hữu ư quả lập nhân danh 。như khế Kinh vân 。 今六觸處果。應知即是昔造業因。 kim lục xúc xứ/xử quả 。ứng tri tức thị tích tạo nghiệp nhân 。 觸所依處名六觸處。即眼等六根此中意取所依六處。 xúc sở y xứ danh lục xúc xứ/xử 。tức nhãn đẳng lục căn thử trung ý thủ sở y lục xứ 。 不取能依六觸。 bất thủ năng y lục xúc 。  飲食資助至防援內城者。釋所長養 長小令大。養瘦令肥。  ẩm thực tư trợ chí phòng viên nội thành giả 。thích sở trường/trưởng dưỡng  trường/trưởng tiểu lệnh Đại 。dưỡng sấu lệnh phì 。 諸有礙法極微所成名所長養。一飲食。二資助。 chư hữu ngại Pháp cực vi sở thành danh sở trường/trưởng dưỡng 。nhất ẩm thực 。nhị tư trợ 。 謂塗油等。三睡眠。四等持謂定。 vị đồ du đẳng 。tam thụy miên 。tứ đẳng trì vị định 。 此四勝緣是能長養。由緣所益眼等體增。 thử tứ thắng duyên thị năng trường/trưởng dưỡng 。do duyên sở ích nhãn đẳng thể tăng 。 眼等增時名所長養 有雜心師說。 nhãn đẳng tăng thời danh sở trường/trưởng dưỡng  hữu tạp tâm sư thuyết 。 持戒.梵行亦能長養。論主破言。此唯無損。 trì giới .phạm hạnh diệc năng trường/trưởng dưỡng 。luận chủ phá ngôn 。thử duy vô tổn 。 非別有益所長養體。異熟色劣。無異熟生離所長養。 phi biệt hữu ích sở trường/trưởng dưỡng thể 。dị thục sắc liệt 。vô dị thục sanh ly sở trường/trưởng dưỡng 。 故恒長養護持。長養色勝。有離異熟生。 cố hằng trường/trưởng dưỡng hộ trì 。trường/trưởng dưỡng sắc thắng 。hữu ly dị thục sanh 。 如無眼.耳修得眼.耳。故婆沙云。 như vô nhãn .nhĩ tu đắc nhãn .nhĩ 。cố Bà sa vân 。 無異熟生眼離長養眼。如人重人。如壚重壚。 vô dị thục sanh nhãn ly trường/trưởng dưỡng nhãn 。như nhân trọng nhân 。như lư trọng lư 。 長養防護異熟亦爾。然有長養眼離異熟生眼。 trường/trưởng dưỡng phòng hộ dị thục diệc nhĩ 。nhiên hữu trường/trưởng dưỡng nhãn ly dị thục sanh nhãn 。 如從無眼得天眼者 問長養通非情不。 như tùng vô nhãn đắc Thiên nhãn giả  vấn trường/trưởng dưỡng thông phi tình bất 。 解云.不通 難如穀麥等。 giải vân .bất thông  nạn/nan như cốc mạch đẳng 。 雖無飲食.睡眠.等持所益。而有糞等資助所益。 tuy vô ẩm thực .thụy miên .đẳng trì sở ích 。nhi hữu phẩn đẳng tư trợ sở ích 。 如何長養不通非情。解云。若汎言長養亦通非情。 như hà trường/trưởng dưỡng bất thông phi tình 。giải vân 。nhược/nhã phiếm ngôn trường/trưởng dưỡng diệc thông phi tình 。 糞.水等緣能長養故。此中言長養者。 phẩn .thủy đẳng duyên năng trường/trưởng dưỡng cố 。thử trung ngôn trường/trưởng dưỡng giả 。 唯是有情勝緣所益。外法非情非勝緣益不名長養。 duy thị hữu tình thắng duyên sở ích 。ngoại pháp phi tình phi thắng duyên ích bất danh trường/trưởng dưỡng 。 聲有等流至隨欲轉故者。聲有二類。 thanh hữu đẳng lưu chí tùy dục chuyển cố giả 。thanh hữu nhị loại 。 無異熟生。夫異熟色任運而起。 vô dị thục sanh 。phu dị thục sắc nhâm vận nhi khởi 。 聲隨欲生故非異熟。 若爾不應至梵音聲相者。 thanh tùy dục sanh cố phi dị thục 。 nhược nhĩ bất ưng chí Phạm Âm thanh tướng giả 。 引論難 若聲非異熟論不應說遠離麁惡語故。 dẫn luận nạn/nan  nhược/nhã thanh phi dị thục luận bất ưng thuyết viễn ly thô ác ngữ cố 。 感得三十二大士相中梵音聲相。 cảm đắc tam thập nhị đại sĩ tướng trung phạm âm thanh tướng 。  有說聲屬至緣擊發聲者。答 有兩說。  hữu thuyết thanh chúc chí duyên kích phát thanh giả 。đáp  hữu lượng (lưỡng) thuyết 。 此即初師 有說。聲屬第三傳故。 thử tức sơ sư  hữu thuyết 。thanh chúc đệ tam truyền cố 。 雖遠展轉由彼業生。不能親感。而非異熟。 tuy viễn triển chuyển do bỉ nghiệp sanh 。bất năng thân cảm 。nhi phi dị thục 。 謂業為第一傳 從業生大種為第二傳。 vị nghiệp vi/vì/vị đệ nhất truyền  tùng nghiệp sanh đại chủng vi/vì/vị đệ nhị truyền 。 從大種發聲為第三傳。理亦應有第四.第五傳。 tùng đại chủng phát thanh vi/vì/vị đệ tam truyền 。lý diệc ưng hữu đệ tứ .đệ ngũ truyền 。 而不說者。從異熟大種生聲。尚非異熟。 nhi bất thuyết giả 。tùng dị thục đại chủng sanh thanh 。thượng phi dị thục 。 從長養等流生聲。 tùng trường/trưởng dưỡng đẳng lưu sanh thanh 。 理在不疑故不別說 又解應立量。即聲非異熟。屬第三傳故。 lý tại bất nghi cố bất biệt thuyết  hựu giải ưng lập lượng 。tức thanh phi dị thục 。chúc đệ tam truyền cố 。 如善惡身受 問若聲從業.大種生故。 như thiện ác thân thọ  vấn nhược/nhã thanh tùng nghiệp .đại chủng sanh cố 。 此四大種即是異熟。 thử tứ đại chủng tức thị dị thục 。 為是何等異熟大種生此聲耶。解云。先有異熟大種獨住。 vi/vì/vị thị hà đẳng dị thục đại chủng sanh thử thanh da 。giải vân 。tiên hữu dị thục đại chủng độc trụ/trú 。 若相擊時即便生聲。不相擊時但有大種 問若爾。 nhược/nhã tướng kích thời tức tiện sanh thanh 。bất tướng kích thời đãn hữu đại chủng  vấn nhược nhĩ 。 應有現在大種無所造色。解云。許亦無失。 ưng hữu hiện tại đại chủng vô sở tạo sắc 。giải vân 。hứa diệc vô thất 。 故正理二十。 cố chánh lý nhị thập 。 解大種望所造色非俱有因中云。謂有成就諸所造色非四大種。 giải đại chủng vọng sở tạo sắc phi câu hữu nhân trung vân 。vị hữu thành tựu chư sở tạo sắc phi tứ đại chủng 。 或有成就能造大種非所造色 解云。 hoặc hữu thành tựu năng tạo đại chủng phi sở tạo sắc  giải vân 。 謂聖生無色。成下無漏戒不成能造大。 vị Thánh sanh vô sắc 。thành hạ vô lậu giới bất thành năng tạo Đại 。 及在欲.色成過.未定共戒 不成能造大。 cập tại dục .sắc thành quá/qua .vị định cọng giới  bất thành năng tạo Đại 。 在欲第二念已去成過.現戒。非成過去能造大。 tại dục đệ nhị niệm dĩ khứ thành quá/qua .hiện giới 。phi thành quá khứ năng tạo Đại 。 若有初受別解脫戒。初念有等流四大。 nhược hữu sơ thọ/thụ biệt giải thoát giới 。sơ niệm hữu đẳng lưu tứ đại 。 懸造未來當生無表。彼大種現在成就。 huyền tạo vị lai đương sanh vô biểu 。bỉ đại chủng hiện tại thành tựu 。 所造無表仍住未來。無前得故仍未成就。如是等類。 sở tạo vô biểu nhưng trụ/trú vị lai 。vô tiền đắc cố nhưng vị thành tựu 。như thị đẳng loại 。 是謂成就大種非所造色 准彼論文。故知。 thị vị thành tựu đại chủng phi sở tạo sắc  chuẩn bỉ luận văn 。cố tri 。 亦有成能造大非所造色 問若爾。 diệc hữu thành năng tạo Đại phi sở tạo sắc  vấn nhược nhĩ 。 即與婆沙相違。故婆沙一百三十二云。 tức dữ Bà sa tướng vi 。cố Bà sa nhất bách tam thập nhị vân 。 若成就現在大種。彼現在所造色耶。答如是。 nhược/nhã thành tựu hiện tại đại chủng 。bỉ hiện tại sở tạo sắc da 。đáp như thị 。 設成就現在所造色。彼現在大種耶。答如是。 thiết thành tựu hiện tại sở tạo sắc 。bỉ hiện tại đại chủng da 。đáp như thị 。 以非現在大種無果故。 dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố 。 亦非現在所造色無因故 婆沙既云以非現在大種無果故。 diệc phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố  Bà sa ký vân dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố 。 明知。現在大種皆有所造色果無獨住大。 minh tri 。hiện tại đại chủng giai hữu sở tạo sắc quả vô độc trụ/trú Đại 。 解云。論意各別無勞會釋。或可亦不相違。 giải vân 。luận ý các biệt vô lao hội thích 。hoặc khả diệc bất tướng vi 。 婆沙從多分說。若不爾者。 Bà sa tùng đa phần thuyết 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 如受戒時初念懸造未來世戒。 như thọ/thụ giới thời sơ niệm huyền tạo vị lai thế giới 。 豈得成彼未來戒耶 問等流大種。懸造當戒。可有現在獨住大種。 khởi đắc thành bỉ vị lai giới da  vấn đẳng lưu đại chủng 。huyền tạo đương giới 。khả hữu hiện tại độc trụ/trú đại chủng 。 異熟大種非是懸造。應無現在獨住大種。 dị thục đại chủng phi thị huyền tạo 。ưng vô hiện tại độc trụ/trú đại chủng 。 解云。雖義不同。大種類故。 giải vân 。tuy nghĩa bất đồng 。đại chủng loại cố 。 等流既容現在獨住。異熟容有。何理能遮。 đẳng lưu ký dung hiện tại độc trụ/trú 。dị thục dung hữu 。hà lý năng già 。 又解現在無有異熟大種。無所造色。前引婆沙極分明故。 hựu giải hiện tại vô hữu dị thục đại chủng 。vô sở tạo sắc 。tiền dẫn Bà sa cực phân minh cố 。 既言以非現在大種無果故。故知。 ký ngôn dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố 。cố tri 。 無有現大獨住。既言以非現在所造色無因故。 vô hữu hiện Đại độc trụ/trú 。ký ngôn dĩ phi hiện tại sở tạo sắc vô nhân cố 。 故知。無有現所造色獨住。 cố tri 。vô hữu hiện sở tạo sắc độc trụ/trú 。 應知後念無表望現大種。雖無生因。 ứng tri hậu niệm vô biểu vọng hiện đại chủng 。tuy vô sanh nhân 。 有依因故 問若爾即與正理相違。彼論既言。 hữu y nhân cố  vấn nhược nhĩ tức dữ chánh lý tướng vi 。bỉ luận ký ngôn 。 有成就能造大種非所造色。明知。亦有能造大種無所造色。 hữu thành tựu năng tạo đại chủng phi sở tạo sắc 。minh tri 。diệc hữu năng tạo đại chủng vô sở tạo sắc 。 解云。正理論主述異師義。 giải vân 。chánh lý luận chủ thuật dị sư nghĩa 。 撿尋婆沙上下論文。全無此說。 kiểm tầm Bà sa thượng hạ luận văn 。toàn vô thử thuyết 。 有成就能造大種非所造色此即論意各別。無勞會釋 或可。 hữu thành tựu năng tạo đại chủng phi sở tạo sắc thử tức luận ý các biệt 。vô lao hội thích  hoặc khả 。 亦不相違。如受戒時初念大種 造初念戒。 diệc bất tướng vi 。như thọ/thụ giới thời sơ niệm đại chủng  tạo sơ niệm giới 。 即此大種。復能懸造未來身中一期無表。 tức thử đại chủng 。phục năng huyền tạo vị lai thân trung nhất kỳ vô biểu 。 理實成此初念大種。亦成現在所造無表。 lý thật thành thử sơ niệm đại chủng 。diệc thành hiện tại sở tạo vô biểu 。 且望未來懸造戒說故。 thả vọng vị lai huyền tạo giới thuyết cố 。 正理言有成就能造大種非所造色。若作此解。 chánh lý ngôn hữu thành tựu năng tạo đại chủng phi sở tạo sắc 。nhược/nhã tác thử giải 。 與彼正理亦不相違 問若言此聲無先獨住異熟大造。是何大種。 dữ bỉ chánh lý diệc bất tướng vi  vấn nhược/nhã ngôn thử thanh vô tiên độc trụ/trú dị thục Đại tạo 。thị hà đại chủng 。 若謂此大種聲有即有。聲無即無。 nhược/nhã vị thử đại chủng thanh hữu tức hữu 。thanh vô tức vô 。 應異熟色斷已更續。有違宗過。 ưng dị thục sắc đoạn dĩ cánh tục 。hữu vi tông quá/qua 。 若謂即以造身根等異熟大造。一四大種造二有對色。還有違宗。 nhược/nhã vị tức dĩ tạo thân căn đẳng dị thục Đại tạo 。nhất tứ đại chủng tạo nhị hữu đối sắc 。hoàn hữu vi tông 。 若謂造身根等異熟大種為緣。擊發生聲。 nhược/nhã vị tạo thân căn đẳng dị thục đại chủng vi/vì/vị duyên 。kích phát sanh thanh 。 據緣義邊說大第二。次後聲起說聲第三。 cứ duyên nghĩa biên thuyết Đại đệ nhị 。thứ hậu thanh khởi thuyết thanh đệ tam 。 以實此聲隨其所應。長養.等流大種所造。 dĩ thật thử thanh tùy kỳ sở ưng 。trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu đại chủng sở tạo 。 若作此解。雖無有失。 nhược/nhã tác thử giải 。tuy vô hữu thất 。 何異第四.第五傳家。既非用彼異熟大造。 hà dị đệ tứ .đệ ngũ truyền gia 。ký phi dụng bỉ dị thục Đại tạo 。 何須別說第三傳耶 解云。異熟大種雖非親能造彼聲界。 hà tu biệt thuyết đệ tam truyền da  giải vân 。dị thục đại chủng tuy phi thân năng tạo bỉ thanh giới 。 據緣生邊。說聲第三亦無有失。 cứ duyên sanh biên 。thuyết thanh đệ tam diệc vô hữu thất 。  有說聲屬至此乃生聲者。  hữu thuyết thanh chúc chí thử nãi sanh thanh giả 。 此即第二師答 有說聲屬第五傳故。雖遠展轉由彼業。生。 thử tức đệ nhị sư đáp  hữu thuyết thanh chúc đệ ngũ truyền cố 。tuy viễn triển chuyển do bỉ nghiệp 。sanh 。 疎非親感。而非異熟。謂業為第一傳。 sơ phi thân cảm 。nhi phi dị thục 。vị nghiệp vi/vì/vị đệ nhất truyền 。 從業所感造身根等異熟大種為第二傳。 tùng nghiệp sở cảm tạo thân căn đẳng dị thục đại chủng vi/vì/vị đệ nhị truyền 。 從此異熟邊復有造身根等長養大種為第三 tòng thử dị thục biên phục hưũ tạo thân căn đẳng trường/trưởng dưỡng đại chủng vi/vì/vị đệ tam 傳。 truyền 。 從此長養色復起等流大種為第四傳。 tòng thử trường/trưởng dưỡng sắc phục khởi đẳng lưu đại chủng vi/vì/vị đệ tứ truyền 。 從此等流方乃生聲為第五傳 理亦應許有第四傳。而不說者。略而不說。 tòng thử đẳng lưu phương nãi sanh thanh vi/vì/vị đệ ngũ truyền  lý diệc ưng hứa hữu đệ tứ truyền 。nhi bất thuyết giả 。lược nhi bất thuyết 。 或可。 hoặc khả 。 影顯 或長養聲雖於一處而有間絕若據一身諸支節中。輪環不絕。 ảnh hiển  hoặc trường/trưởng dưỡng thanh tuy ư nhất xứ/xử nhi hữu gian tuyệt nhược/nhã cứ nhất thân chư chi tiết trung 。luân hoàn bất tuyệt 。 說非異熟。其理稍隱。故不說之。 thuyết phi dị thục 。kỳ lý sảo ẩn 。cố bất thuyết chi 。 若等流聲有全間斷。說非異熟。 nhược/nhã đẳng lưu thanh hữu toàn gian đoạn 。thuyết phi dị thục 。 於理稍顯偏約此明 此師意說。長養大種造長養聲。 ư lý sảo hiển Thiên ước thử minh  thử sư ý thuyết 。trường/trưởng dưỡng đại chủng tạo trường/trưởng dưỡng thanh 。 等流四大造等流聲。故許說有第四.第五傳聲非異熟。 đẳng lưu tứ đại tạo đẳng lưu thanh 。cố hứa thuyết hữu đệ tứ .đệ ngũ truyền thanh phi dị thục 。 故非異熟大造故不許有第三傳也。 cố phi dị thục Đại tạo cố bất hứa hữu đệ tam truyền dã 。 故正理述第二師解云。有餘師說。聲非異熟。 cố chánh lý thuật đệ nhị sư giải vân 。hữu dư sư thuyết 。thanh phi dị thục 。 如何異熟大種所造。 như hà dị thục đại chủng sở tạo 。 故應許聲屬第四傳.第五傳故非異熟。謂從業生異熟大種。 cố ưng hứa thanh chúc đệ tứ truyền .đệ ngũ truyền cố phi dị thục 。vị tùng nghiệp sanh dị thục đại chủng 。 從此傳生長養大種此復傳生等流大種。 tòng thử truyền sanh trường/trưởng dưỡng đại chủng thử phục truyền sanh đẳng lưu đại chủng 。 長養大種發長養聲。 trường/trưởng dưỡng đại chủng phát trường/trưởng dưỡng thanh 。 等流大種發等流聲 又解此師別為一解。婆沙一百一十八。 đẳng lưu đại chủng phát đẳng lưu thanh  hựu giải thử sư biệt vi/vì/vị nhất giải 。Bà sa nhất bách nhất thập bát 。 亦有第三.第五傳同此論。又婆沙一百二十七云。 diệc hữu đệ tam .đệ ngũ truyền đồng thử luận 。hựu Bà sa nhất bách nhị thập thất vân 。 問諸有情類所發聲。當言何處大種所造。 vấn chư hữu tình loại sở phát thanh 。đương ngôn hà xứ/xử đại chủng sở tạo 。 有說。喉邊大種所造。有說。心邊大種所造。 hữu thuyết 。hầu biên đại chủng sở tạo 。hữu thuyết 。tâm biên đại chủng sở tạo 。 有說。臍邊大種所造。評曰。總說。 hữu thuyết 。tề biên đại chủng sở tạo 。bình viết 。tổng thuyết 。 此聲一切身支大種所造。若別說者。輕小語聲。 thử thanh nhất thiết thân chi đại chủng sở tạo 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。khinh tiểu ngữ thanh 。 應言喉邊大種所造。叱吒哮吼號叫等聲。 ưng ngôn hầu biên đại chủng sở tạo 。sất trá hao hống hiệu khiếu đẳng thanh 。 應言遍身大種所造。現見。 ưng ngôn biến thân đại chủng sở tạo 。hiện kiến 。 此等舉身為掉動故。 若爾身受至便違正理者。 thử đẳng cử thân vi/vì/vị điệu động cố 。 nhược nhĩ thân thọ chí tiện vi chánh lý giả 。 此論雖有兩說 論主意存後師。破初師云。 thử luận tuy hữu lượng (lưỡng) thuyết  luận chủ ý tồn hậu sư 。phá sơ sư vân 。 若說此聲從業所生大種生起。 nhược/nhã thuyết thử thanh tùng nghiệp sở sanh đại chủng sanh khởi 。 屬第三傳故非異熟者。身識相應受從業所生大種生故。 chúc đệ tam truyền cố phi dị thục giả 。thân thức tướng ứng thọ/thụ tùng nghiệp sở sanh đại chủng sanh cố 。 謂業為第一傳。異熟大種為第二傳。 vị nghiệp vi/vì/vị đệ nhất truyền 。dị thục đại chủng vi/vì/vị đệ nhị truyền 。 由此大種生身受為第三傳。身受。 do thử đại chủng sanh thân thọ vi/vì/vị đệ tam truyền 。thân thọ 。 同聲俱第三傳。應非異熟。若受。如聲非異熟者。 đồng thanh câu đệ tam truyền 。ưng phi dị thục 。nhược/nhã thọ/thụ 。như thanh phi dị thục giả 。 便違正理。以宗說受通異熟故 正理救云。 tiện vi chánh lý 。dĩ tông thuyết thọ/thụ thông dị thục cố  chánh lý cứu vân 。 此難不然。非諸身受皆因大種。 thử nạn/nan bất nhiên 。phi chư thân thọ giai nhân đại chủng 。 及因業生大種所發。 cập nhân nghiệp sanh đại chủng sở phát 。 亦非一切皆是異熟 然諸身受。 diệc phi nhất thiết giai thị dị thục  nhiên chư thân thọ 。 亦因非業所生大種及非大種而得生故。謂身受起。要假身.觸.身識等緣。 diệc nhân phi nghiệp sở sanh đại chủng cập phi đại chủng nhi đắc sanh cố 。vị thân thọ khởi 。yếu giả thân .xúc .thân thức đẳng duyên 。 由此亦緣外大種起。非要待業所感大生。 do thử diệc duyên ngoại đại chủng khởi 。phi yếu đãi nghiệp sở cảm Đại sanh 。 於理無違。故通異熟 正理救意云。 ư lý vô vi 。cố thông dị thục  chánh lý cứu ý vân 。 謂身受生非皆因大種。亦假非大種身.觸.身識等緣。 vị thân thọ sanh phi giai nhân đại chủng 。diệc giả phi đại chủng thân .xúc .thân thức đẳng duyên 。 設有因大種者。又非但因業生大種。 thiết hữu nhân đại chủng giả 。hựu phi đãn nhân nghiệp sanh đại chủng 。 謂亦因非業等流.長養大種生。設因業生大種者。 vị diệc nhân phi nghiệp đẳng lưu .trường/trưởng dưỡng đại chủng sanh 。thiết nhân nghiệp sanh đại chủng giả 。 又體非唯是異熟。亦通善.惡等。 hựu thể phi duy thị dị thục 。diệc thông thiện .ác đẳng 。 由此三義不定故通異熟。 do thử tam nghĩa bất định cố thông dị thục 。 意救第三傳 若作俱舍師破云。汝若言身受從大種.非大種生故。 ý cứu đệ tam truyền  nhược/nhã tác câu xá sư phá vân 。nhữ nhược/nhã ngôn thân thọ tùng đại chủng .phi đại chủng sanh cố 。 通異熟。聲唯大種生。不通異熟者。 thông dị thục 。thanh duy đại chủng sanh 。bất thông dị thục giả 。 色亦唯從大種生。 sắc diệc duy tùng đại chủng sanh 。 應不通異熟 汝若言身受從異熟.長養.等流大種生。通異熟者。 ưng bất thông dị thục  nhữ nhược/nhã ngôn thân thọ tùng dị thục .trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu đại chủng sanh 。thông dị thục giả 。 汝亦許聲從此三生。 nhữ diệc hứa thanh tòng thử tam sanh 。 應通異熟 汝若言身受異熟大種生者。亦非一切皆是異熟。 ưng thông dị thục  nhữ nhược/nhã ngôn thân thọ dị thục đại chủng sanh giả 。diệc phi nhất thiết giai thị dị thục 。 有通善.惡者。我亦非言一切身受。 hữu thông thiện .ác giả 。ngã diệc phi ngôn nhất thiết thân thọ 。 從異熟大種生者。皆是異熟。亦通善.惡。今此中破。 tùng dị thục đại chủng sanh giả 。giai thị dị thục 。diệc thông thiện .ác 。kim thử trung phá 。 且據身受是異熟者。從業所生大種生者為難。 thả cứ thân thọ thị dị thục giả 。tùng nghiệp sở sanh đại chủng sanh giả vi/vì/vị nạn/nan 。 汝若言聲屬第三傳非異熟者。 nhữ nhược/nhã ngôn thanh chúc đệ tam truyền phi dị thục giả 。 此第三傳非為定證。為如異熟身受。屬第三傳故。 thử đệ tam truyền phi vi/vì/vị định chứng 。vi/vì/vị như dị thục thân thọ 。chúc đệ tam truyền cố 。 聲是異熟。為如善.惡身受。屬第三傳故。 thanh thị dị thục 。vi/vì/vị như thiện .ác thân thọ 。chúc đệ tam truyền cố 。 聲非異熟。我以不定出汝過失。 thanh phi dị thục 。ngã dĩ ất định xuất nhữ quá thất 。 言身受不定故通異熟。豈不徒言。竟不救難。 ngôn thân thọ bất định cố thông dị thục 。khởi bất đồ ngôn 。cánh bất cứu nạn/nan 。 故聲非屬第三傳也。初師既破。 cố thanh phi chúc đệ tam truyền dã 。sơ sư ký phá 。 後師還立 又正理論救第三傳云。 hậu sư hoàn lập  hựu chánh lý luận cứu đệ tam truyền vân 。 豈不如從無記大種發善.惡聲。從有執受發無執受。 khởi bất như tùng vô kí đại chủng phát thiện .ác thanh 。tùng hữu chấp thọ phát vô chấp thọ 。 從身境界發耳境界。如是若從異熟大種發非異熟。 tùng thân cảnh giới phát nhĩ cảnh giới 。như thị nhược/nhã tùng dị thục đại chủng phát phi dị thục 。 有何相違 若作俱舍師破。 hữu hà tướng vi  nhược/nhã tác câu xá sư phá 。 大種造色理實無定。此異熟大種所發之聲。既非異熟。 đại chủng tạo sắc lý thật vô định 。thử dị thục đại chủng sở phát chi thanh 。ký phi dị thục 。 為是何等。若是長養。理應用彼長養大造。 vi/vì/vị thị hà đẳng 。nhược/nhã thị trường/trưởng dưỡng 。lý ưng dụng bỉ trường/trưởng dưỡng Đại tạo 。 若是等流。理應用彼等流大造。 nhược/nhã thị đẳng lưu 。lý ưng dụng bỉ đẳng lưu Đại tạo 。 有何所以異熟大造。 八無礙者至非所長養者。 hữu hà sở dĩ dị thục Đại tạo 。 bát vô ngại giả chí phi sở trường/trưởng dưỡng giả 。 釋第三.第四句 前後均等名等。 thích đệ tam .đệ tứ cú  tiền hậu quân đẳng danh đẳng 。 流類相似名流。 lưu loại tương tự danh lưu 。 或果續因名流 諸異熟生雖亦從同類起。為顯別相廢總論別但名異熟。 hoặc quả tục nhân danh lưu  chư dị thục sanh tuy diệc tùng đồng loại khởi 。vi/vì/vị hiển biệt tướng phế tổng luận biệt đãn danh dị thục 。 異熟不攝方名等流。據用長養亦通無色。 dị thục bất nhiếp phương danh đẳng lưu 。cứ dụng trường/trưởng dưỡng diệc thông vô sắc 。 此約體說故無長養。 thử ước thể thuyết cố vô trường/trưởng dưỡng 。  餘謂餘四至有等流性者。此釋餘三可知。  dư vị dư tứ chí hữu đẳng lưu tánh giả 。thử thích dư tam khả tri 。  實唯法者至獨名有實者此釋實唯法 以此准。  thật duy Pháp giả chí độc danh hữu thật giả thử thích thật duy Pháp  dĩ thử chuẩn 。 實唯是無為。 意法意識至名為法界者。 thật duy thị vô vi/vì/vị 。 ý Pháp ý thức chí danh vi Pháp giới giả 。 此釋第六句 意.法.意識有一剎那。 thử thích đệ lục cú  ý .Pháp .ý thức hữu nhất sát-na 。 謂初無漏苦法忍品。非等流故名一剎那。 vị sơ vô lậu khổ pháp nhẫn phẩm 。phi đẳng lưu cố danh nhất sát-na 。 此說究竟不從同類因生者名一剎那 餘有為法無 thử thuyết cứu cánh bất tùng đồng loại nhân sanh giả danh nhất sát-na  dư hữu vi Pháp vô 非等流 苦忍俱心名意界.意識界。 phi đẳng lưu  khổ nhẫn câu tâm danh ý giới .ý thức giới 。 望後名意。望前名意識 餘俱起法。 vọng hậu danh ý 。vọng tiền danh ý thức  dư câu khởi Pháp 。 即相應等名為法界 初苦忍言顯取現忍。 tức tướng ứng đẳng danh vi Pháp giới  sơ khổ nhẫn ngôn hiển thủ hiện nhẫn 。 故正理云.此說正現行亦非等流者。 cố chánh lý vân .thử thuyết chánh hiện hành diệc phi đẳng lưu giả 。 問何故但取現忍非取未來。解云。 vấn hà cố đãn thủ hiện nhẫn phi thủ vị lai 。giải vân 。 現行苦忍非是等流其義決定。 hiện hành khổ nhẫn phi thị đẳng lưu kỳ nghĩa quyết định 。 未來苦忍雖在凡位非是等流。若至聖位住不生者。 vị lai khổ nhẫn tuy tại phàm vị phi thị đẳng lưu 。nhược/nhã chí thánh vị trụ/trú bất sanh giả 。 即是現忍等流果故非是剎那。其義不決 問如上忍現行。 tức thị hiện nhẫn đẳng lưu quả cố phi thị sát-na 。kỳ nghĩa bất quyết  vấn như thượng nhẫn hiện hành 。 未來下忍住不生法。非等流攝應是剎那。 vị lai hạ nhẫn trụ/trú bất sanh pháp 。phi đẳng lưu nhiếp ưng thị sát-na 。 如何但取現忍。解云。苦忍名一剎那。 như hà đãn thủ hiện nhẫn 。giải vân 。khổ nhẫn danh nhất sát-na 。 由具二義。一者現行。二者非等流。如不生下忍。 do cụ nhị nghĩa 。nhất giả hiện hành 。nhị giả phi đẳng lưu 。như bất sanh hạ nhẫn 。 雖非等流而闕現行。如苦法智等。 tuy phi đẳng lưu nhi khuyết hiện hành 。như khổ pháp trí đẳng 。 雖有現行闕非等流。如不生上忍。二義竝闕。 tuy hữu hiện hành khuyết phi đẳng lưu 。như bất sanh thượng nhẫn 。nhị nghĩa tịnh khuyết 。 餘隨所應准此通釋 若依正理。 dư tùy sở ưng chuẩn thử thông thích  nhược/nhã y chánh lý 。 五類有兩解。一解同此論。又一解云。復有餘師。 ngũ loại hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất giải đồng thử luận 。hựu nhất giải vân 。phục hữu dư sư 。 此中異說。 thử trung dị thuyết 。 謂一切法皆有實事有實相故 除無為法皆一剎那。 vị nhất thiết pháp giai hữu thật sự hữu thật tướng cố  trừ vô vi/vì/vị Pháp giai nhất sát-na 。 速謝滅故 除初無漏心.及助伴餘有為法。 tốc tạ diệt cố  trừ sơ vô lậu tâm .cập trợ bạn dư hữu vi Pháp 。 皆是等流 十色少分是所長養 十七少分是異熟生 由此眼 giai thị đẳng lưu  thập sắc thiểu phần thị sở trường/trưởng dưỡng  thập thất thiểu phần thị dị thục sanh  do thử nhãn 等五內色根。各有二種。謂所長養。 đẳng ngũ nội sắc căn 。các hữu nhị chủng 。vị sở trường/trưởng dưỡng 。 及異熟生。雖有餘三。而無別性。 cập dị thục sanh 。tuy hữu dư tam 。nhi vô biệt tánh 。 義雜亂故所以不說。 nghĩa tạp loạn cố sở dĩ bất thuyết 。 餘皆准此 聲界有二五識亦然 意.意識三 色等亦爾 法界有四除所長 dư giai chuẩn thử  thanh giới hữu nhị ngũ thức diệc nhiên  ý .ý thức tam  sắc đẳng diệc nhĩ  Pháp giới hữu tứ trừ sở trường/trưởng 養。 dưỡng 。 如是已說至獨俱得非等者。 như thị dĩ thuyết chí độc câu đắc phi đẳng giả 。 此下第十五得.成就等門 獨得。謂兩單句。俱得。 thử hạ đệ thập ngũ đắc .thành tựu đẳng môn  độc đắc 。vị lượng (lưỡng) đan cú 。câu đắc 。 謂第三句。非謂第四句。等謂等取成就等。 vị đệ tam cú 。phi vị đệ tứ cú 。đẳng vị đẳng thủ thành tựu đẳng 。 此中總明得.成就。捨.不成。如婆沙具說。 thử trung tổng minh đắc .thành tựu 。xả .bất thành 。như Bà sa cụ thuyết 。 恐繁不述。總復言等 問得與成就何別。 khủng phồn bất thuật 。tổng phục ngôn đẳng  vấn đắc dữ thành tựu hà biệt 。 捨與不成何別。解云各別不同。 xả dữ bất thành hà biệt 。giải vân các biệt bất đồng 。 若法今時創至生相爾時名得。若流至現方名成就。 nhược/nhã Pháp kim thời sang chí sanh tướng nhĩ thời danh đắc 。nhược/nhã lưu chí hiện phương danh thành tựu 。 得時不名成就。成就時不名得 故正理十二云。 đắc thời bất danh thành tựu 。thành tựu thời bất danh đắc  cố chánh lý thập nhị vân 。 豈不盡智於成佛時亦不名得。況滅盡定。 khởi bất tận trí ư thành Phật thời diệc bất danh đắc 。huống diệt tận định 。 以諸菩薩住金剛喻三摩地時名得盡智。 dĩ chư Bồ-tát trụ/trú Kim cương dụ tam-ma-địa thời danh đắc tận trí 。 得體生時名為得故正理既云得體生時名 đắc thể sanh thời danh vi đắc cố chánh lý ký vân đắc thể sanh thời danh 得。故知。法至生相名得。 đắc 。cố tri 。Pháp chí sanh tướng danh đắc 。 流至現在方名成就 設有文言法至生相名成就者。 lưu chí hiện tại phương danh thành tựu  thiết hữu văn ngôn Pháp chí sanh tướng danh thành tựu giả 。 於此得中立成就名 設有文言法至 ư thử đắc trung lập thành tựu danh  thiết hữu văn ngôn Pháp chí 現在名得。 hiện tại danh đắc 。 於成就中立得名故 若法先時相續恒起。今忽遇緣不至生相。 ư thành tựu trung lập đắc danh cố  nhược/nhã Pháp tiên thời tướng tục hằng khởi 。kim hốt ngộ duyên bất chí sanh tướng 。 現在猶成爾時名捨。至第二念。 hiện tại do thành nhĩ thời danh xả 。chí đệ nhị niệm 。 現成法謝方名不成 捨時未名不成。不成時不名為捨。 hiện thành Pháp tạ phương danh bất thành  xả thời vị danh bất thành 。bất thành thời bất danh vi xả 。 如苦法忍至生相。 như khổ pháp nhẫn chí sanh tướng 。 爾時名得聖性不名成就。 nhĩ thời danh đắc thánh tánh bất danh thành tựu 。 若流至現.名成就聖法不名得 如世第一法在現在時名捨異生性。 nhược/nhã lưu chí hiện .danh thành tựu thánh pháp bất danh đắc  như thế đệ nhất Pháp tại hiện tại thời danh xả dị sanh tánh 。 不名不成就。若落謝過去方名不成就不名捨。 bất danh bất thành tựu 。nhược/nhã lạc tạ quá khứ phương danh bất thành tựu bất danh xả 。 若正得聖性時.即捨異生性。 nhược/nhã chánh đắc thánh tánh thời .tức xả dị sanh tánh 。 此即得.捨同時。若成就聖法時。即不成就異生性。 thử tức đắc .xả đồng thời 。nhược/nhã thành tựu thánh pháp thời 。tức bất thành tựu dị sanh tánh 。 此即成.不成同時 如是餘法准此應思 又 thử tức thành .bất thành đồng thời  như thị dư Pháp chuẩn thử ưng tư  hựu 應將成就時名得。將不成就時名捨。 ưng tướng thành tựu thời danh đắc 。tướng bất thành tựu thời danh xả 。 故正理五十六云。夫言得.捨。據將說故。 cố chánh lý ngũ thập lục vân 。phu ngôn đắc .xả 。cứ tướng thuyết cố 。 又婆沙一百五十五云。謂諸異生位。 hựu Bà sa nhất bách ngũ thập ngũ vân 。vị chư dị sanh vị 。 乃至增上忍位。於無漏根非捨非得。非滅非起。 nãi chí tăng thượng nhẫn vị 。ư vô lậu căn phi xả phi đắc 。phi diệt phi khởi 。 住世第一法時。於無漏根非捨而得。非滅而起。 trụ/trú thế đệ nhất Pháp thời 。ư vô lậu căn phi xả nhi đắc 。phi diệt nhi khởi 。 若諸聖者住苦法智忍。乃至道法智時。 nhược/nhã chư thánh giả trụ/trú khổ pháp trí nhẫn 。nãi chí đạo pháp trí thời 。 於無漏根非捨而得。亦滅亦起。道類智忍時。 ư vô lậu căn phi xả nhi đắc 。diệc diệt diệc khởi 。đạo loại trí nhẫn thời 。 於無漏根亦捨亦得。 ư vô lậu căn diệc xả diệc đắc 。 亦滅亦起 婆沙.正理更有多文不能具述 問若得。 diệc diệt diệc khởi  Bà sa .chánh lý cánh hữu đa văn bất năng cụ thuật  vấn nhược/nhã đắc 。 成就不同時者。何故婆沙一百六十二。 thành tựu bất đồng thời giả 。hà cố Bà sa nhất bách lục thập nhị 。 云得唯在初。成就通初.後。解云。 vân đắc duy tại sơ 。thành tựu thông sơ .hậu 。giải vân 。 此據成就中自辨初.後。非據得初。以得之時未成就故。 thử cứ thành tựu trung tự biện sơ .hậu 。phi cứ đắc sơ 。dĩ đắc chi thời vị thành tựu cố 。 有古德言。成通新.舊。 hữu cổ đức ngôn 。thành thông tân .cựu 。 得據新論不成通新.舊。捨據新論。得時即名成就。 đắc cứ tân luận bất thành thông tân .cựu 。xả cứ tân luận 。đắc thời tức danh thành tựu 。 捨時即名不成者 此解謬矣。 論曰至謂除前相者。 xả thời tức danh bất thành giả  thử giải mậu hĩ 。 luận viết chí vị trừ tiền tướng giả 。 此明得也 謂生欲界胎.卵.濕生漸得眼 thử minh đắc dã  vị sanh dục giới thai .noãn .thấp sanh tiệm đắc nhãn 根。簡異頓得。色根無記非成過.未。 căn 。giản dị đốn đắc 。sắc căn vô kí phi thành quá/qua .vị 。 起時名得。識通三性。亦有前.後得。 khởi thời danh đắc 。thức thông tam tánh 。diệc hữu tiền .hậu đắc 。 識先成故今不名得。雖有生盲.及漸捨眼等。 thức tiên thành cố kim bất danh đắc 。tuy hữu sanh manh .cập tiệm xả nhãn đẳng 。 欲界沒還生欲界等。名得眼.不得識。 dục giới một hoàn sanh dục giới đẳng 。danh đắc nhãn .bất đắc thức 。 若從二定已上生欲界等中有初心。即名得識.不得眼。 nhược/nhã tùng nhị định dĩ thượng sanh dục giới đẳng trung hữu sơ tâm 。tức danh đắc thức .bất đắc nhãn 。 若無色沒生欲界等即眼.識俱得。 nhược/nhã vô sắc một sanh dục giới đẳng tức nhãn .thức câu đắc 。 以生欲界等不定故。約漸得眼說 又解。 dĩ sanh dục giới đẳng bất định cố 。ước tiệm đắc nhãn thuyết  hựu giải 。 略而不論非皆舉盡 又解。 lược nhi bất luận phi giai cử tận  hựu giải 。 漸得眼言亦攝此等 及從無色沒生上三定時中有初心。 tiệm đắc nhãn ngôn diệc nhiếp thử đẳng  cập tùng vô sắc một sanh thượng tam định thời trung hữu sơ tâm 。 必得眼根名得眼。識未起故不名得 第二句。 tất đắc nhãn căn danh đắc nhãn 。thức vị khởi cố bất danh đắc  đệ nhị cú 。 生二定等眼識現起。識現起故名得。 sanh nhị định đẳng nhãn thức hiện khởi 。thức hiện khởi cố danh đắc 。 現之言正。起之言生。識在生相名為現起。 hiện chi ngôn chánh 。khởi chi ngôn sanh 。thức tại sanh tướng danh vi hiện khởi 。 爾時名得。 nhĩ thời danh đắc 。 眼先成故不名得 及從二定等沒生下欲.初定時中有初心。 nhãn tiên thành cố bất danh đắc  cập tùng nhị định đẳng một sanh hạ dục .sơ định thời trung hữu sơ tâm 。 必得識故名得識。從彼沒。顯正住死有。 tất đắc thức cố danh đắc thức 。tòng bỉ một 。hiển chánh trụ/trú tử hữu 。 中有至生相時名生下地。爾時名得也。眼先成故不名得。 trung hữu chí sanh tướng thời danh sanh hạ địa 。nhĩ thời danh đắc dã 。nhãn tiên thành cố bất danh đắc 。 第三.第四句可知 應知。 đệ tam .đệ tứ cú khả tri  ứng tri 。 生上三地起下眼識。唯是無記故婆沙七十三云。 sanh thượng tam địa khởi hạ nhãn thức 。duy thị vô kí cố Bà sa thất thập tam vân 。 此中眼識依自地眼緣下地色。容有二種謂除染污。 thử trung nhãn thức y tự địa nhãn duyên hạ địa sắc 。dung hữu nhị chủng vị trừ nhiễm ô 。 緣自地色容有三種。 duyên tự địa sắc dung hữu tam chủng 。 若依上地眼唯無覆無記。善.染污眼識唯生自地容現在前。 nhược/nhã y thượng địa nhãn duy vô phước vô kí 。thiện .nhiễm ô nhãn thức duy sanh tự địa dung hiện tại tiền 。 由此必定繫屬生故 問生上三定起下三 do thử tất định hệ chúc sanh cố  vấn sanh thượng tam định khởi hạ tam 識。是何無記 解云。泛借起者。 thức 。thị hà vô kí  giải vân 。phiếm tá khởi giả 。 是威儀無記異熟生心非起異地。工巧上界無。 thị uy nghi vô kí dị thục sanh tâm phi khởi dị địa 。công xảo thượng giới vô 。 泛借下識復非通果。 phiếm tá hạ thức phục phi thông quả 。 故知威儀 問生上三定起下眼.耳二通。是何無記。 cố tri uy nghi  vấn sanh thượng tam định khởi hạ nhãn .nhĩ nhị thông 。thị hà vô kí 。 解云雜心論主達摩多羅造對法藏論中說。天眼。耳通。 giải vân tạp tâm luận chủ Đạt-ma Đa-la tạo đối pháp tạng luận trung thuyết 。Thiên nhãn 。nhĩ thông 。 是威儀無記。工巧唯欲不通上界。異熟非異地起。 thị uy nghi vô kí 。công xảo duy dục bất thông thượng giới 。dị thục phi dị địa khởi 。 變化唯意。既非餘三。 biến hóa duy ý 。ký phi dư tam 。 明知二通定威儀 此解不然。違理.教故。如下論云。色界威儀心。 minh tri nhị thông định uy nghi  thử giải bất nhiên 。vi lý .giáo cố 。như hạ luận vân 。sắc giới uy nghi tâm 。 二十心中從五心生。 nhị thập tâm trung tùng ngũ tâm sanh 。 謂自界五除通果心能生七心。謂自界四除加行通果。 vị tự giới ngũ trừ thông quả tâm năng sanh thất tâm 。vị tự giới tứ trừ gia hạnh/hành/hàng thông quả 。 欲界二染污。無色界一染污 若言二通。威儀心者。 dục giới nhị nhiễm ô 。vô sắc giới nhất nhiễm ô  nhược/nhã ngôn nhị thông 。uy nghi tâm giả 。 應生加行善心。如變化心由定引起。 ưng sanh gia hạnh/hành/hàng thiện tâm 。như biến hóa tâm do định dẫn khởi 。 與定相生不與餘心相生。二通亦爾。 dữ định tướng sanh bất dữ dư tâm tướng sanh 。nhị thông diệc nhĩ 。 既由定引起還應與定相生不生餘心 若說威 ký do định dẫn khởi hoàn ưng dữ định tướng sanh bất sanh dư tâm  nhược/nhã thuyết uy 儀能生於定。此即不然。違論文故。 nghi năng sanh ư định 。thử tức bất nhiên 。vi luận văn cố 。 威儀定不能生加行 若言生上三定起下二 uy nghi định bất năng sanh gia hạnh/hành/hàng  nhược/nhã ngôn sanh thượng tam định khởi hạ nhị 通。非入於定。 thông 。phi nhập ư định 。 隨其所應入上三定生得等心 亦此不然生上起下。設許此解。 tùy kỳ sở ưng nhập thượng tam định sanh đắc đẳng tâm  diệc thử bất nhiên sanh thượng khởi hạ 。thiết hứa thử giải 。 如生欲界三乘無學起上二通。從何心出。 như sanh dục giới tam thừa vô học khởi thượng nhị thông 。tùng hà tâm xuất 。 既無煩惱不能出染。 ký vô phiền não bất năng xuất nhiễm 。 身生下地非能起上生得善心。不起異地生得善心。 thân sanh hạ địa phi năng khởi thượng sanh đắc thiện tâm 。bất khởi dị địa sanh đắc thiện tâm 。 正理有文。如下當引。亦不能起異地聞慧。 chánh lý hữu văn 。như hạ đương dẫn 。diệc bất năng khởi dị địa văn tuệ 。 此慧由彼生得導引。既不能起生得善心。 thử tuệ do bỉ sanh đắc đạo dẫn 。ký bất năng khởi sanh đắc thiện tâm 。 故聞慧心亦不能起。不起異地聞慧善心。 cố văn tuệ tâm diệc bất năng khởi 。bất khởi dị địa văn tuệ thiện tâm 。 婆沙有文。亦如下引。假設得起。 Bà sa hữu văn 。diệc như hạ dẫn 。giả thiết đắc khởi 。 聞慧亦不能生。以威儀心不能生加行善心故。 văn tuệ diệc bất năng sanh 。dĩ uy nghi tâm bất năng sanh gia hạnh/hành/hàng thiện tâm cố 。 修慧既是加行。威儀理亦不生。 tu tuệ ký thị gia hạnh/hành/hàng 。uy nghi lý diệc bất sanh 。 異熟生心非起異地。變化唯與定心相生。 dị thục sanh tâm phi khởi dị địa 。biến hóa duy dữ định tâm tướng sanh 。 又上威儀不能生欲善及無覆。如廣心說。由斯徵責。故知。 hựu thượng uy nghi bất năng sanh dục thiện cập vô phước 。như quảng tâm thuyết 。do tư trưng trách 。cố tri 。 彼執天眼.耳通是威儀心。 bỉ chấp Thiên nhãn .nhĩ thông thị uy nghi tâm 。 理亦不成立 又西方德光論師。集真論中說。眼.耳二通。 lý diệc bất thành lập  hựu Tây phương đức quang Luận sư 。tập chân luận trung thuyết 。nhãn .nhĩ nhị thông 。 是自性無記非四無記 此亦不然。 thị tự tánh vô kí phi tứ vô kí  thử diệc bất nhiên 。 諸論廣心唯說二十心。若言更有自性無記。 chư luận quảng tâm duy thuyết nhị thập tâm 。nhược/nhã ngôn cánh hữu tự tánh vô kí 。 應說有二十一心。故亦非理。今依正解。 ưng thuyết hữu nhị thập nhất tâm 。cố diệc phi lý 。kim y chánh giải 。 眼.耳二通四無記中通果無記。應知。通果名寬。 nhãn .nhĩ nhị thông tứ vô kí trung thông quả vô kí 。ứng tri 。thông quả danh khoan 。 變化等狹。如非得名寬。異生性等狹。 biến hóa đẳng hiệp 。như phi đắc danh khoan 。dị sanh tánh đẳng hiệp 。 既說二是通果攝。與定相生。 ký thuyết nhị thị thông quả nhiếp 。dữ định tướng sanh 。 即無妨矣 問二通若是通果心攝。同化心者。 tức vô phương hĩ  vấn nhị thông nhược/nhã thị thông quả tâm nhiếp 。đồng hóa tâm giả 。 諸論皆說二通變化三世成就。生上三定成下化心。未知。 chư luận giai thuyết nhị thông biến hóa tam thế thành tựu 。sanh thượng tam định thành hạ hóa tâm 。vị tri 。 二通為成下不。若說成下。 nhị thông vi/vì/vị thành hạ bất 。nhược/nhã thuyết thành hạ 。 即不應言生上三定眼識現起方言得識。若不成下。 tức bất ưng ngôn sanh thượng tam định nhãn thức hiện khởi phương ngôn đắc thức 。nhược/nhã bất thành hạ 。 與彼化心同是通果同是無記。 dữ bỉ hóa tâm đồng thị thông quả đồng thị vô kí 。 何故成下化心不成二通。解云。生上三定成下二通。 hà cố thành hạ hóa tâm bất thành nhị thông 。giải vân 。sanh thượng tam định thành hạ nhị thông 。 是通果故。如成化心。 thị thông quả cố 。như thành hóa tâm 。 論不說成據泛借說 又解。生上三定不成下二通。通果有二。 luận bất thuyết thành cứ phiếm tá thuyết  hựu giải 。sanh thượng tam định bất thành hạ nhị thông 。thông quả hữu nhị 。 一在意識。其力強盛生上成下。如變化心。 nhất tại ý thức 。kỳ lực cường thịnh sanh thượng thành hạ 。như biến hóa tâm 。 二在五識。其力稍劣不能成下。若繫屬自地。 nhị tại ngũ thức 。kỳ lực sảo liệt bất năng thành hạ 。nhược/nhã hệ chúc tự địa 。 依自地發者。即有三世得。 y tự địa phát giả 。tức hữu tam thế đắc 。 如善習自地威儀。工巧有三世得諸論說二通。三世得者。 như thiện tập tự địa uy nghi 。công xảo hữu tam thế đắc chư luận thuyết nhị thông 。tam thế đắc giả 。 據初定二通說。 cứ sơ định nhị thông thuyết 。 若生上三定起下異地二通。唯有法俱。如泛借下三識。 nhược/nhã sanh thượng tam định khởi hạ dị địa nhị thông 。duy hữu pháp câu 。như phiếm tá hạ tam thức 。 及威儀心非是善習。唯法俱得。 cập uy nghi tâm phi thị thiện tập 。duy Pháp câu đắc 。 此論言不成下據此以說 問若生上地不成就下異地二通者。 thử luận ngôn bất thành hạ cứ thử dĩ thuyết  vấn nhược/nhã sanh thượng địa bất thành tựu hạ dị địa nhị thông giả 。 身在欲界離欲界染。 thân tại dục giới ly dục giới nhiễm 。 應亦無有成上異地二通。然論說五通曾修離染得。 ưng diệc vô hữu thành thượng dị địa nhị thông 。nhiên luận thuyết ngũ thông tằng tu ly nhiễm đắc 。 既有離染得。明知亦有能成異地。何故生上不成下。 ký hữu ly nhiễm đắc 。minh tri diệc hữu năng thành dị địa 。hà cố sanh thượng bất thành hạ 。 生下得成上。解云。生下成上易故。 sanh hạ đắc thành thượng 。giải vân 。sanh hạ thành thượng dịch cố 。 成生上成下難故。不成 又解。生上三定。 thành sanh thượng thành hạ nạn/nan cố 。bất thành  hựu giải 。sanh thượng tam định 。 下地二通或成.不成。若串習者即成。 hạ địa nhị thông hoặc thành .bất thành 。nhược/nhã xuyến tập giả tức thành 。 若不串習者不成。以不定故不說成也。 nhược/nhã bất xuyến tập giả bất thành 。dĩ ất định cố bất thuyết thành dã 。  等謂若有至謂除前相者。  đẳng vị nhược hữu chí vị trừ tiền tướng giả 。 此明成就四句 第一句。生上三定。顯定成眼 眼識不起。 thử minh thành tựu tứ cú  đệ nhất cú 。sanh thượng tam định 。hiển định thành nhãn  nhãn thức bất khởi 。 顯不成識 第二句。謂生欲界。 hiển bất thành thức  đệ nhị cú 。vị sanh dục giới 。 顯定成識 未得.已失。顯不成眼 第三句。 hiển định thành thức  vị đắc .dĩ thất 。hiển bất thành nhãn  đệ tam cú 。 謂生欲界。顯定成識 得眼不失。復顯成眼。 vị sanh dục giới 。hiển định thành thức  đắc nhãn bất thất 。phục hiển thành nhãn 。 生梵世者。 sanh phạm thế giả 。 顯眼.及識必定成就 生上三定。顯定成眼。正見色言。 hiển nhãn .cập thức tất định thành tựu  sanh thượng tam định 。hiển định thành nhãn 。chánh kiến sắc ngôn 。 復顯成識 既言正見色時。明知法現名成。 phục hiển thành thức  ký ngôn chánh kiến sắc thời 。minh tri pháp hiện danh thành 。  如是眼界至總復言等者。此下類釋 若以眼對色。  như thị nhãn giới chí tổng phục ngôn đẳng giả 。thử hạ loại thích  nhược/nhã dĩ nhãn đối sắc 。 得有二句。若得色必得眼。 đắc hữu nhị cú 。nhược/nhã đắc sắc tất đắc nhãn 。 以中有蘊必具根故。有得眼不得色。 dĩ trung hữu uẩn tất cụ căn cố 。hữu đắc nhãn bất đắc sắc 。 謂生欲界漸得眼根 成就亦有二句。若成就眼必成就色。 vị sanh dục giới tiệm đắc nhãn căn  thành tựu diệc hữu nhị cú 。nhược/nhã thành tựu nhãn tất thành tựu sắc 。 有成就色不成就眼。 hữu thành tựu sắc bất thành tựu nhãn 。 謂生欲界未得眼根及得已失 若將識對色得有四句。 vị sanh dục giới vị đắc nhãn căn cập đắc dĩ thất  nhược/nhã tướng thức đối sắc đắc hữu tứ cú 。 有得識不得色。謂生上三定眼識現在前。 hữu đắc thức bất đắc sắc 。vị sanh thượng tam định nhãn thức hiện tại tiền 。 及上三定沒生欲界.及梵世時。 cập thượng tam định một sanh dục giới .cập phạm thế thời 。 有得色不得識。謂無色沒生上三定 俱得。 hữu đắc sắc bất đắc thức 。vị vô sắc một sanh thượng tam định  câu đắc 。 謂無色沒生欲界.及梵世時 俱不得。謂除前相。 vị vô sắc một sanh dục giới .cập phạm thế thời  câu bất đắc 。vị trừ tiền tướng 。 成就有二句。若成就識定成就色。 thành tựu hữu nhị cú 。nhược/nhã thành tựu thức định thành tựu sắc 。 有成就色不成就識。謂生上三定眼識不起。 hữu thành tựu sắc bất thành tựu thức 。vị sanh thượng tam định nhãn thức bất khởi 。 故言得成就等如理應思 於六.三中且 cố ngôn đắc thành tựu đẳng như lý ưng tư  ư lục .tam trung thả 辨初三相望得成。後五種三。得與成就。 biện sơ tam tướng vọng đắc thành 。hậu ngũ chủng tam 。đắc dữ thành tựu 。 并互相望。及捨.不成等。皆應思擇。 tinh hỗ tương vọng 。cập xả .bất thành đẳng 。giai ưng tư trạch 。 廣如婆沙。不能繁述。是故頌復言等。 quảng như Bà sa 。bất năng phồn thuật 。thị cố tụng phục ngôn đẳng 。 如是已說至外謂此餘者。 như thị dĩ thuyết chí ngoại vị thử dư giả 。 此下第十六內外門 泛明內外略有三種。 thử hạ đệ thập lục nội ngoại môn  phiếm minh nội ngoại lược hữu tam chủng 。 故婆沙一百四十八云。然內外法差別有三。 cố Bà sa nhất bách tứ thập bát vân 。nhiên nội ngoại Pháp sái biệt hữu tam 。 一相續內外謂在自身名內。在他身及非情數名為外。 nhất tướng tục nội ngoại vị tại tự thân danh nội 。tại tha thân cập phi tình số danh vi ngoại 。 二處內外。謂心.心所所依名內。所緣名外。 nhị xứ/xử nội ngoại 。vị tâm .tâm sở sở y danh nội 。sở duyên danh ngoại 。 三情.非情內外。謂有情數法名內。 tam Tình .phi tình nội ngoại 。vị hữu tình số Pháp danh nội 。 非情數法名外 今此論中約處內外。心名為我。 phi tình số Pháp danh ngoại  kim thử luận trung ước xứ/xử nội ngoại 。tâm danh vi ngã 。 是我依根即名為內。故言十二。 thị ngã y căn tức danh vi nội 。cố ngôn thập nhị 。 外謂此餘色等六境。非我依故。雖諸根.識亦通所緣。 ngoại vị thử dư sắc đẳng lục cảnh 。phi ngã y cố 。tuy chư căn .thức diệc thông sở duyên 。 約處以明。所依常定但名為內。 ước xứ/xử dĩ minh 。sở y thường định đãn danh vi nội 。 不據為境名為外也。 我體既無內外何有者。問。 bất cứ vi/vì/vị cảnh danh vi ngoại dã 。 ngã thể ký vô nội ngoại hà hữu giả 。vấn 。 我執依止至故說名外者。答 我執。 ngã chấp y chỉ chí cố thuyết danh ngoại giả 。đáp  ngã chấp 。 謂我見 依止。謂心。心與我見相應故。 vị ngã kiến  y chỉ 。vị tâm 。tâm dữ ngã kiến tướng ứng cố 。 名我執依止。心是我依假名為我。 danh ngã chấp y chỉ 。tâm thị ngã y giả danh vi/vì/vị ngã 。 餘心雖非我見相應。是彼心類故亦得我名 又解。 dư tâm tuy phi ngã kiến tướng ứng 。thị bỉ tâm loại cố diệc đắc ngã danh  hựu giải 。 心是我執所緣故名我執依止。 tâm thị ngã chấp sở duyên cố danh ngã chấp y chỉ 。 雖諸有漏皆我見緣。以心是勝多執為我。 tuy chư hữu lậu giai ngã kiến duyên 。dĩ tâm thị thắng đa chấp vi/vì/vị ngã 。 餘無漏心雖我不緣。是彼心類故亦得我名 又解。 dư vô lậu tâm tuy ngã bất duyên 。thị bỉ tâm loại cố diệc đắc ngã danh  hựu giải 。 我執有二。一者迷執。謂即我見。但緣有漏。 ngã chấp hữu nhị 。nhất giả mê chấp 。vị tức ngã kiến 。đãn duyên hữu lậu 。 二者取執。謂一切心。 nhị giả thủ chấp 。vị nhất thiết tâm 。 於境自在執取前境皆名我執。二執所緣雖通諸法。 ư cảnh tự tại chấp thủ tiền cảnh giai danh ngã chấp 。nhị chấp sở duyên tuy thông chư Pháp 。 心強勝故偏名依止。故於此心假說為我。 tâm cường thắng cố Thiên danh y chỉ 。cố ư thử tâm giả thuyết vi/vì/vị ngã 。 此解依止遍通諸心。可無妨矣 復引經證。前經調我。 thử giải y chỉ biến thông chư tâm 。khả vô phương hĩ  phục dẫn Kinh chứng 。tiền Kinh điều ngã 。 後經伏心。 hậu Kinh phục tâm 。 故知於心假說為我 眼等十二為此假我所依。親近故說名內。色等六境。 cố tri ư tâm giả thuyết vi/vì/vị ngã  nhãn đẳng thập nhị vi/vì/vị thử giả ngã sở y 。thân cận cố thuyết danh nội 。sắc đẳng lục cảnh 。 為此假我所緣疎遠故說名外。雖諸心所。 vi/vì/vị thử giả ngã sở duyên sơ viễn cố thuyết danh ngoại 。tuy chư tâm sở 。 依彼心王同一生等。不名內者。 y bỉ tâm Vương đồng nhất sanh đẳng 。bất danh nội giả 。 異類相望非所依故不名為親。所依與心。 dị loại tướng vọng phi sở y cố bất danh vi thân 。sở y dữ tâm 。 異類相望皆為所依。 dị loại tướng vọng giai vi/vì/vị sở y 。 故名親近可名為內 又正理第六解心為我云。 cố danh thân cận khả danh vi nội  hựu chánh lý đệ lục giải tâm vi/vì/vị ngã vân 。 恒於自內境自在行故 若作俱舍師破。不異我前第三解也。 hằng ư tự nội cảnh tự tại hạnh/hành/hàng cố  nhược/nhã tác câu xá sư phá 。bất dị ngã tiền đệ tam giải dã 。  若爾六識至非心依故者。難 若爾。現.未六識。  nhược nhĩ lục thức chí phi tâm y cố giả 。nạn/nan  nhược nhĩ 。hiện .vị lục thức 。 未至過去意位。非心依故應不名內。 vị chí quá khứ ý vị 。phi tâm y cố ưng bất danh nội 。 至意位時至無改易故者。 chí ý vị thời chí vô cải dịch cố giả 。 通 六識至過去意位時。不失六識界。 thông  lục thức chí quá khứ ý vị thời 。bất thất lục thức giới 。 現.未未至過去意位。亦非越意相 若異此者下。 hiện .vị vị chí quá khứ ý vị 。diệc phi việt ý tướng  nhược/nhã dị thử giả hạ 。 反難外人顯違宗過。又若未.現六識無意界相。 phản nạn/nan ngoại nhân hiển vi tông quá/qua 。hựu nhược/nhã vị .hiện lục thức vô ý giới tướng 。 過去意界亦應不立。此宗說相三世無改。 quá khứ ý giới diệc ưng bất lập 。thử tông thuyết tướng tam thế vô cải 。 已說內外至作不作自業者。 dĩ thuyết nội ngoại chí tác bất tác tự nghiệp giả 。 此下第十七明同分.彼同分 法界。 thử hạ đệ thập thất minh đồng phần .bỉ đồng phần  Pháp giới 。 定被意識緣恒名同分。餘十七通二。作自業名同分。 định bị ý thức duyên hằng danh đồng phần 。dư thập thất thông nhị 。tác tự nghiệp danh đồng phần 。 不作自業名彼同分。 論曰至恒名同分者。 bất tác tự nghiệp danh bỉ đồng phần 。 luận viết chí hằng danh đồng phần giả 。 此釋法同分。將解法同分先明境同分相。 thử thích Pháp đồng phần 。tướng giải Pháp đồng phần tiên minh cảnh đồng phần tướng 。 夫言境同分者。若境與識定為所緣。 phu ngôn cảnh đồng phần giả 。nhược/nhã cảnh dữ thức định vi/vì/vị sở duyên 。 定為所緣是不共義。 định vi/vì/vị sở duyên thị bất cộng nghĩa 。 六境各為自識所緣名定所緣 問法境一識緣。可說名為定。 lục cảnh các vi/vì/vị tự thức sở duyên danh định sở duyên  vấn pháp cảnh nhất thức duyên 。khả thuyết danh vi định 。 五境二識緣。如何望自定。解云。境定有二。 ngũ cảnh nhị thức duyên 。như hà vọng tự định 。giải vân 。cảnh định hữu nhị 。 或境於心定。如法對意。或心於境定。 hoặc cảnh ư tâm định 。như pháp đối ý 。hoặc tâm ư cảnh định 。 如五識對境。若法對意。即定是所緣。 như ngũ thức đối cảnh 。nhược/nhã Pháp đối ý 。tức định thị sở duyên 。 若五境對五識。即與定為所緣。於彼境上皆有定義。 nhược/nhã ngũ cảnh đối ngũ thức 。tức dữ định vi/vì/vị sở duyên 。ư bỉ cảnh thượng giai hữu định nghĩa 。 對其定處以辨同分。識於所緣境中。 đối kỳ định xứ/xử dĩ biện đồng phần 。thức ư sở duyên cảnh trung 。 過.現已.正生。未來當生法。生法簡不生法。 quá/qua .hiện dĩ .chánh sanh 。vị lai đương sanh pháp 。sanh pháp giản bất sanh pháp 。 此所緣境說名同分。 thử sở duyên cảnh thuyết danh đồng phần 。 此即總明境同分相 問論其六境根亦能取。何故此文言識非根。解云。 thử tức tổng minh cảnh đồng phần tướng  vấn luận kỳ lục cảnh căn diệc năng thủ 。hà cố thử văn ngôn thức phi căn 。giải vân 。 意根過去。不能取境。五根現在。或取.不取。 ý căn quá khứ 。bất năng thủ cảnh 。ngũ căn hiện tại 。hoặc thủ .bất thủ 。 以不定故略而不說 又解。 dĩ ất định cố lược nhi bất thuyết  hựu giải 。 言識可以攝根。識取境時根亦取。故言識可以影根。 ngôn thức khả dĩ nhiếp căn 。thức thủ cảnh thời căn diệc thủ 。cố ngôn thức khả dĩ ảnh căn 。 無邊意識。是無我觀緣一切法。於法界中。 vô biên ý thức 。thị vô ngã quán duyên nhất thiết pháp 。ư Pháp giới trung 。 無一法界不於其中。 vô nhất pháp giới bất ư kỳ trung 。 已生正生當生無邊意識。由定生故恒名同分 由諸聖者下。 dĩ sanh chánh sanh đương sanh vô biên ý thức 。do định sanh cố hằng danh đồng phần  do chư thánh giả hạ 。 別顯無我觀。可知 問法界意識緣。 biệt hiển vô ngã quán 。khả tri  vấn Pháp giới ý thức duyên 。 即名同分。餘十七界亦為意識緣。何非同分。解云。 tức danh đồng phần 。dư thập thất giới diệc vi/vì/vị ý thức duyên 。hà phi đồng phần 。giải vân 。 夫十八界名同分.彼同分者。 phu thập bát giới danh đồng phần .bỉ đồng phần giả 。 六根.六識據能取境名同分。但能取境皆名同分。 lục căn .lục thức cứ năng thủ cảnh danh đồng phần 。đãn năng thủ cảnh giai danh đồng phần 。 不約為境名同分故。雖意識緣而非同分。 bất ước vi/vì/vị cảnh danh đồng phần cố 。tuy ý thức duyên nhi phi đồng phần 。 若外六境約為境名同分。 nhược/nhã ngoại lục cảnh ước vi/vì/vị cảnh danh đồng phần 。 雖約為境辨同分。然據定說。六境二定如先已說。 tuy ước vi/vì/vị cảnh biện đồng phần 。nhiên cứ định thuyết 。lục cảnh nhị định như tiên dĩ thuyết 。 法界名定。體即是定。唯為意識緣不通餘五。 Pháp giới danh định 。thể tức thị định 。duy vi/vì/vị ý thức duyên bất thông dư ngũ 。 意識緣定時即名同分。若五境名定。 ý thức duyên định thời tức danh đồng phần 。nhược/nhã ngũ cảnh danh định 。 與定為所緣故名為定。 dữ định vi/vì/vị sở duyên cố danh vi định 。 五各自緣不緣餘法故名為定。所以。五識緣時方名同分。意識非定。 ngũ các tự duyên bất duyên dư Pháp cố danh vi định 。sở dĩ 。ngũ thức duyên thời phương danh đồng phần 。ý thức phi định 。 雖緣五境不名同分 或可。於六境中。 tuy duyên ngũ cảnh bất danh đồng phần  hoặc khả 。ư lục cảnh trung 。 法境正與意識為所緣所以。望意名同分。 pháp cảnh chánh dữ ý thức vi/vì/vị sở duyên sở dĩ 。vọng ý danh đồng phần 。 五境正與五識為所緣。所以。望五名同分。 ngũ cảnh chánh dữ ngũ thức vi/vì/vị sở duyên 。sở dĩ 。vọng ngũ danh đồng phần 。 雖亦兼意緣。以非正故非同分 又解。 tuy diệc kiêm ý duyên 。dĩ phi chánh cố phi đồng phần  hựu giải 。 六境中。法定五不定。忠雜亂故約定說。 lục cảnh trung 。pháp định ngũ bất định 。trung tạp loạn cố ước định thuyết 。 於六根.六識。五定一不定。不多雜亂。 ư lục căn .lục thức 。ngũ định nhất bất định 。bất đa tạp loạn 。 故約用說 又解。分別法門意存差別。 cố ước dụng thuyết  hựu giải 。phân biệt Pháp môn ý tồn sái biệt 。 若但意緣即名同分。無有一法而非同分即無差別故。 nhược/nhã đãn ý duyên tức danh đồng phần 。vô hữu nhất pháp nhi phi đồng phần tức vô sái biệt cố 。 或約用以明。或約定以說。或約正以辨。 hoặc ước dụng dĩ minh 。hoặc ước định dĩ thuyết 。hoặc ước chánh dĩ biện 。 故婆沙七十一云。 cố Bà sa thất thập nhất vân 。 問餘十七界亦是意識所了別境。應皆是同分便無彼同分。 vấn dư thập thất giới diệc thị ý thức sở liễu biệt cảnh 。ưng giai thị đồng phần tiện vô bỉ đồng phần 。 如何說有彼同分耶。答。餘十七界不依意識界。 như hà thuyết hữu bỉ đồng phần da 。đáp 。dư thập thất giới bất y ý thức giới 。 立為同分.及彼同分。但依各別根境相對。 lập vi/vì/vị đồng phần .cập bỉ đồng phần 。đãn y các biệt căn cảnh tướng đối 。 為眼對色。色對眼。乃至身對觸。 vi/vì/vị nhãn đối sắc 。sắc đối nhãn 。nãi chí thân đối xúc 。 觸對身 問若爾意界.及意識界。 xúc đối thân  vấn nhược nhĩ ý giới .cập ý thức giới 。 唯應對法界立同分.彼同分。是即緣餘十七界者。應非同分。 duy ưng đối Pháp giới lập đồng phần .bỉ đồng phần 。thị tức duyên dư thập thất giới giả 。ưng phi đồng phần 。 答理應如是。然以意界。及意識界。 đáp lý ưng như thị 。nhiên dĩ ý giới 。cập ý thức giới 。 通能了別一切法故。依自作用立為同分。 thông năng liễu biệt nhất thiết pháp cố 。y tự tác dụng lập vi/vì/vị đồng phần 。 如眼等根有見等用。必不立為彼同分故。 như nhãn đẳng căn hữu kiến đẳng dụng 。tất bất lập vi/vì/vị bỉ đồng phần cố 。 餘二者謂至名彼同分者。此下釋餘十七。 dư nhị giả vị chí danh bỉ đồng phần giả 。thử hạ thích dư thập thất 。 總標略釋。 此中眼界至應說自用者。 tổng tiêu lược thích 。 thử trung nhãn giới chí ưng thuyết tự dụng giả 。 此下別釋十七界。此即釋十一界。就中。一正釋。 thử hạ biệt thích thập thất giới 。thử tức thích thập nhất giới 。tựu trung 。nhất chánh thích 。 二辨差別。 nhị biện sái biệt 。 此即正釋 六根各別對彼六境名為自境 又解。五根若取自境名自境。 thử tức chánh thích  lục căn các biệt đối bỉ lục cảnh danh vi tự cảnh  hựu giải 。ngũ căn nhược/nhã thủ tự cảnh danh tự cảnh 。 意根通取一切皆名自境 問過.未曾.當用 ý căn thông thủ nhất thiết giai danh tự cảnh  vấn quá/qua .vị tằng .đương dụng 皆說名同分。過.未曾.當覺皆應名執受。 giai thuyết danh đồng phần 。quá/qua .vị tằng .đương giác giai ưng danh chấp thọ 。 解云。有執受義異體相有。 giải vân 。hữu chấp thọ nghĩa dị thể tướng hữu 。 要假相依方成有義。故唯現在。同分據有作用。用非離體。 yếu giả tướng y phương thành hữu nghĩa 。cố duy hiện tại 。đồng phần cứ hữu tác dụng 。dụng phi ly thể 。 故約曾.當皆名同分 又解.分是類義。 cố ước tằng .đương giai danh đồng phần  hựu giải .phần thị loại nghĩa 。 可以遍收同類。執受非類。 khả dĩ iến thu đồng loại 。chấp thọ phi loại 。 所以唯局現在 問意能生識可名同分。無學後意既不生識。 sở dĩ duy cục hiện tại  vấn ý năng sanh thức khả danh đồng phần 。vô học hậu ý ký bất sanh thức 。 應非同分。解云。得同分名有二。一生識。 ưng phi đồng phần 。giải vân 。đắc đồng phần danh hữu nhị 。nhất sanh thức 。 二取境。無學後意雖不生識。 nhị thủ cảnh 。vô học hậu ý tuy bất sanh thức 。 能取境故名為同分 迦濕彌邏。迦云惡。 năng thủ cảnh cố danh vi đồng phần  Ca thấp di lá 。Ca vân ác 。 濕彌羅云名。 thấp di La-vân danh 。 舊云罽賓訛也 然舊俱舍云是西方師 翻者謬也 西方諸師。 cựu vân Kế Tân ngoa dã  nhiên cựu câu xá vân thị Tây phương sư  phiên giả mậu dã  Tây phương chư sư 。 即是迦濕彌羅國西健馱邏國。 tức thị Ca thấp di la quốc Tây Kiện-đà-lá quốc 。 彼亦多有說一切有部師 彼於不生開為二者 此解不然若於 bỉ diệc đa hữu thuyết nhất thiết hữu bộ sư  bỉ ư bất sanh khai vi/vì/vị nhị giả  thử giải bất nhiên nhược/nhã ư 不生有根無識。生中亦有。何獨不生。 bất sanh hữu căn vô thức 。sanh trung diệc hữu 。hà độc bất sanh 。 生既不開。不生如何別立。此即違理。 sanh ký bất khai 。bất sanh như hà biệt lập 。thử tức vi lý 。 又婆沙云。舊此國師說有五種。 hựu Bà sa vân 。cựu thử Quốc Sư thuyết hữu ngũ chủng 。 西方諸師說有四種。今此國師說有四種。 Tây phương chư sư thuyết hữu tứ chủng 。kim thử Quốc Sư thuyết hữu tứ chủng 。 西方諸師說有五種。造婆沙時既取四種為正。 Tây phương chư sư thuyết hữu ngũ chủng 。tạo Bà sa thời ký thủ tứ chủng vi/vì/vị chánh 。 明知說五非理。此即文證 如眼既然。 minh tri thuyết ngũ phi lý 。thử tức văn chứng  như nhãn ký nhiên 。 乃至身界應知亦爾 意界已.正.當生皆同分。 nãi chí thân giới ứng tri diệc nhĩ  ý giới dĩ .chánh .đương sanh giai đồng phần 。 故彼同分唯不生法。過.現生意起必緣境。故皆同分。 cố bỉ đồng phần duy bất sanh pháp 。quá/qua .hiện sanh ý khởi tất duyên cảnh 。cố giai đồng phần 。 過.現.當生眼等五根。 quá/qua .hiện .đương sanh nhãn đẳng ngũ căn 。 有不假緣生故有彼同分。非同意界 餘文可知。 hữu bất giả duyên sanh cố hữu bỉ đồng phần 。phi đồng ý giới  dư văn khả tri 。  應知同分至應知亦爾者。此下辨差別 根是不共。  ứng tri đồng phần chí ứng tri diệc nhĩ giả 。thử hạ biện sái biệt  căn thị bất cộng 。 一人之眼。必無多人同用此眼而得見色。 nhất nhân chi nhãn 。tất vô đa nhân đồng dụng thử nhãn nhi đắc kiến sắc 。 故根不共 五境容有多人受用。故名為共。 cố căn bất cộng  ngũ cảnh dung hữu đa nhân thọ dụng 。cố danh vi cọng 。 由不共故一起用時名為同分。 do bất cộng cố nhất khởi dụng thời danh vi đồng phần 。 所餘一切不起用者望此眼亦同分。彼同分亦爾。 sở dư nhất thiết bất khởi dụng giả vọng thử nhãn diệc đồng phần 。bỉ đồng phần diệc nhĩ 。 由色共故。於此色等起見等者名同分。 do sắc cọng cố 。ư thử sắc đẳng khởi kiến đẳng giả danh đồng phần 。 不見等者名彼同分。 bất kiến đẳng giả danh bỉ đồng phần 。  聲可如色至不應如色說者。難 香.味.觸三。一取非餘。  thanh khả như sắc chí bất ưng như sắc thuyết giả 。nạn/nan  hương .vị .xúc tam 。nhất thủ phi dư 。 應如眼等。不應如色。 ưng như nhãn đẳng 。bất ưng như sắc 。  雖有是理至故如色說者。答 色.聲二境有多有情同共見.聞。  tuy hữu thị lý chí cố như sắc thuyết giả 。đáp  sắc .thanh nhị cảnh hữu đa hữu tình đồng cộng kiến .văn 。 故名為共。香.味.觸三。 cố danh vi cọng 。hương .vị .xúc tam 。 雖於一人根正合時餘不能取。若在未來根未合時。 tuy ư nhất nhân căn chánh hợp thời dư bất năng thủ 。nhược/nhã tại vị lai căn vị hợp thời 。 於一及餘。皆有可生鼻等識義。容有共取。 ư nhất cập dư 。giai hữu khả sanh tỳ đẳng thức nghĩa 。dung hữu cọng thủ 。 眼等不然。故如色說 又解。 nhãn đẳng bất nhiên 。cố như sắc thuyết  hựu giải 。 猶如兩人鼻.舌.身三。根各相著。同嗅中間香。同嘗中間味。 do như lượng (lưỡng) nhân tỳ .thiệt .thân tam 。căn các tưởng trước 。đồng khứu trung gian hương 。đồng thường trung gian vị 。 同覺中間觸。故名為共。根即不爾。 đồng giác trung gian xúc 。cố danh vi cọng 。căn tức bất nhĩ 。 無有兩人共用一根 或一類香.味.觸能發多識故 vô hữu lượng (lưỡng) nhân cọng dụng nhất căn  hoặc nhất loại hương .vị .xúc năng phát đa thức cố 名為共。根即不爾。 danh vi cọng 。căn tức bất nhĩ 。 無一類根兩人共用發識。根各別故 問如正理第六云。 vô nhất loại căn lượng (lưỡng) nhân cọng dụng phát thức 。căn các biệt cố  vấn như chánh lý đệ lục vân 。 聲如色說是共境故。 thanh như sắc thuyết thị cộng cảnh cố 。 香.味.觸三如內界說非共境故。然諸世間依假名想。 hương .vị .xúc tam như nội giới thuyết phi cộng cảnh cố 。nhiên chư thế gian y giả danh tưởng 。 有言我等同嗅此香。同嘗此味。同覺此觸。雜心意同正理說。 hữu ngôn ngã đẳng đồng khứu thử hương 。đồng thường thử vị 。đồng giác thử xúc 。tạp tâm ý đồng chánh lý thuyết 。 香.味.觸第一義如眼說。俗數如色說。 hương .vị .xúc đệ nhất nghĩa như nhãn thuyết 。tục số như sắc thuyết 。 此論豈不與彼相違。 thử luận khởi bất dữ bỉ tướng vi 。 解云此論約外香.味.觸未取之時在未來世。容有多人共受用義。 giải vân thử luận ước ngoại hương .vị .xúc vị thủ chi thời tại vị lai thế 。dung hữu đa nhân cọng thọ dụng nghĩa 。 故如色說。雜心.正理。據正取時餘不能取。 cố như sắc thuyết 。tạp tâm .chánh lý 。cứ chánh thủ thời dư bất năng thủ 。 說非共境故如內界。 thuyết phi cộng cảnh cố như nội giới 。 各據一義亦不相違 又解。論意各別。雜心.正理。 các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi  hựu giải 。luận ý các biệt 。tạp tâm .chánh lý 。 唯取身中內香.味.觸不能取外。外但為緣引發於內。 duy thủ thân trung nội hương .vị .xúc bất năng thủ ngoại 。ngoại đãn vi/vì/vị duyên dẫn phát ư nội 。 此論意說。不但取內香.味.觸亦能取外。 thử luận ý thuyết 。bất đãn thủ nội hương .vị .xúc diệc năng thủ ngoại 。 故婆沙七十一亦有兩說云。 cố Bà sa thất thập nhất diệc hữu lượng (lưỡng) thuyết vân 。 或有欲令唯嗅嘗覺各自身中諸香.味.觸。 hoặc hữu dục lệnh duy khứu thường giác các tự thân trung chư hương .vị .xúc 。 復有欲令亦嗅嘗覺他.及非情諸香.味.觸。 phục hưũ dục lệnh diệc khứu thường giác tha .cập phi tình chư hương .vị .xúc 。 若依前義應作是說。香.味.觸界。 nhược/nhã y tiền nghĩa ưng tác thị thuyết 。hương .vị .xúc giới 。 依世俗理如色界說。依勝義理。如眼界說。若依後義。 y thế tục lý như sắc giới thuyết 。y thắng nghĩa lý 。như nhãn giới thuyết 。nhược/nhã y hậu nghĩa 。 應作是說。香.味.觸界若已受用。及受用時。 ưng tác thị thuyết 。hương .vị .xúc giới nhược/nhã dĩ thọ dụng 。cập thọ dụng thời 。 依世俗理如色界說。 y thế tục lý như sắc giới thuyết 。 依勝義理如眼界說。 y thắng nghĩa lý như nhãn giới thuyết 。 若未受用依勝義理亦可得言如色界說。是故諸論皆作是說。 nhược/nhã vị thọ dụng y thắng nghĩa lý diệc khả đắc ngôn như sắc giới thuyết 。thị cố chư luận giai tác thị thuyết 。 如色界聲.香.味.觸界亦爾。 như sắc giới thanh .hương .vị .xúc giới diệc nhĩ 。 以香.味.觸可共得故(已上論文) 雜心.正理。同婆沙前師。此論同婆沙後師。 dĩ hương .vị .xúc khả cọng đắc cố (dĩ thượng luận văn ) tạp tâm .chánh lý 。đồng Bà sa tiền sư 。thử luận đồng Bà sa hậu sư 。 若依前解。雜心.正理亦同婆沙後師。 nhược/nhã y tiền giải 。tạp tâm .chánh lý diệc đồng Bà sa hậu sư 。 婆沙雖有兩說然無評家。且以後師為正。 Bà sa tuy hữu lượng (lưỡng) thuyết nhiên vô bình gia 。thả dĩ hậu sư vi/vì/vị chánh 。 以攝法盡故。若外香.味.觸非三根取。 dĩ nhiếp Pháp tận cố 。nhược/nhã ngoại hương .vị .xúc phi tam căn thủ 。 應法處收。既法處中無香等三。明知後師為正。 ưng Pháp xứ thu 。ký Pháp xứ trung vô hương đẳng tam 。minh tri hậu sư vi/vì/vị chánh 。 眼等六識至如意界說者。此釋六識。 nhãn đẳng lục thức chí như ý giới thuyết giả 。thử thích lục thức 。 准意可知。 云何同分彼同分義者。 chuẩn ý khả tri 。 vân hà đồng phần bỉ đồng phần nghĩa giả 。 問二種義。 根境識三至名彼同分者。 vấn nhị chủng nghĩa 。 căn cảnh thức tam chí danh bỉ đồng phần giả 。 答 根.境.識三各起作用。互相隨順更相交涉。 đáp  căn .cảnh .thức tam các khởi tác dụng 。hỗ tương tùy thuận cánh tướng giao thiệp 。 故名為分。同有此交涉分故名同分 或復。 cố danh vi phần 。đồng hữu thử giao thiệp phần cố danh đồng phần  hoặc phục 。 分者是已作用。故前說言。 phần giả thị dĩ tác dụng 。cố tiền thuyết ngôn 。 若作自業名為同分。根.境.識三。同有此已作用分。 nhược/nhã tác tự nghiệp danh vi đồng phần 。căn .cảnh .thức tam 。đồng hữu thử dĩ tác dụng phần 。 故名同分 或復。分者。是所生觸果。 cố danh đồng phần  hoặc phục 。phần giả 。thị sở sanh xúc quả 。 根.境.識同有此果分。 căn .cảnh .thức đồng hữu thử quả phần 。 故名同分 與上相違名彼同分。如不見色眼名非同分。 cố danh đồng phần  dữ thượng tướng vi danh bỉ đồng phần 。như bất kiến sắc nhãn danh phi đồng phần 。 見色眼名同分。由非同分不見色眼。 kiến sắc nhãn danh đồng phần 。do phi đồng phần bất kiến sắc nhãn 。 與彼見色眼同分。種類分同。名彼同分 言種類分同者。 dữ bỉ kiến sắc nhãn đồng phần 。chủng loại phần đồng 。danh bỉ đồng phần  ngôn chủng loại phần đồng giả 。 正理解云。云何與彼種類分同。 chánh lý giải vân 。vân hà dữ bỉ chủng loại phần đồng 。 謂此與彼同見等相。同處同界。互為因故。互相屬故。 vị thử dữ bỉ đồng kiến đẳng tướng 。đồng xứ/xử đồng giới 。hỗ vi/vì/vị nhân cố 。hỗ tương chúc cố 。 互相引故。種類分同 解云。 hỗ tương dẫn cố 。chủng loại phần đồng  giải vân 。 無用與彼有用種類分同。能見義同。同是眼處。 vô dụng dữ bỉ hữu dụng chủng loại phần đồng 。năng kiến nghĩa đồng 。đồng thị nhãn xứ/xử 。 眼界互為同類因。互為等流果。相屬互相引起。 nhãn giới hỗ vi/vì/vị đồng loại nhân 。hỗ vi/vì/vị đẳng lưu quả 。tướng chúc hỗ tương dẫn khởi 。 如是種類名分。 như thị chủng loại danh phần 。 有用無用同有此分即以無用與彼有用同有此分名彼同分。 hữu dụng vô dụng đồng hữu thử phần tức dĩ vô dụng dữ bỉ hữu dụng đồng hữu thử phần danh bỉ đồng phần 。 已說同分至色定非見斷者。 dĩ thuyết đồng phần chí sắc định phi kiến đoạn giả 。 此下第十八三斷門。上兩句界分別。下兩句遮異計。 thử hạ đệ thập bát tam đoạn môn 。thượng lượng (lưỡng) cú giới phân biệt 。hạ lượng (lưỡng) cú già dị kế 。 論曰至皆非所斷者。 luận viết chí giai phi sở đoạn giả 。 釋上兩句 斷謂斷縛證得離繫。顯宗第四云。一自性斷。 thích thượng lượng (lưỡng) cú  đoạn vị đoạn phược chứng đắc ly hệ 。hiển tông đệ tứ vân 。nhất tự tánh đoạn 。 二所緣斷。若法是結。及一果等。 nhị sở duyên đoạn 。nhược/nhã Pháp thị kết/kiết 。cập nhất quả đẳng 。 對治生時於彼得斷。名自性斷。由彼斷故。 đối trì sanh thời ư bỉ đắc đoạn 。danh tự tánh đoạn 。do bỉ đoạn cố 。 於所緣事便得離繫。 ư sở duyên sự tiện đắc ly hệ 。 不必於中得不成就名所緣斷 解云。自性.所緣。俱約離縛名斷。 bất tất ư trung đắc bất thành tựu danh sở duyên đoạn  giải vân 。tự tánh .sở duyên 。câu ước ly phược danh đoạn 。 等者等取得。准彼論文。惑等上四相.及得。 đẳng giả đẳng thủ đắc 。chuẩn bỉ luận văn 。hoặc đẳng thượng tứ tướng .cập đắc 。 不成義邊亦名自性斷。若緣縛斷。據緣彼惑。 bất thành nghĩa biên diệc danh tự tánh đoạn 。nhược/nhã duyên phược đoạn 。cứ duyên bỉ hoặc 。 究竟盡時方名為斷。不必不成。 cứu cánh tận thời phương danh vi đoạn 。bất tất bất thành 。 廣如正理 言十五界唯修斷者。若五根.香.味.觸不染污性。 quảng như chánh lý  ngôn thập ngũ giới duy tu đoạn giả 。nhược/nhã ngũ căn .hương .vị .xúc bất nhiễm ô tánh 。 又是色法緣縛斷故。 hựu thị sắc Pháp duyên phược đoạn cố 。 色.聲二界修所斷心親發起故。又是色法緣縛斷故。 sắc .thanh nhị giới tu sở đoạn tâm thân phát khởi cố 。hựu thị sắc Pháp duyên phược đoạn cố 。 若五識界善.無記者。是不染污緣縛斷故。是染污者。 nhược/nhã ngũ thức giới thiện .vô kí giả 。thị bất nhiễm ô duyên phược đoạn cố 。thị nhiễm ô giả 。 迷事起故皆唯修斷。無見斷相不通見斷。 mê sự khởi cố giai duy tu đoạn 。vô kiến đoạn tướng bất thông kiến đoạn 。 皆非無漏不通非斷 後三通三者。 giai phi vô lậu bất thông phi đoạn  hậu tam thông tam giả 。 見斷隨眠.及相應法。迷理起故。四相.與得。 kiến đoạn tùy miên .cập tướng ứng Pháp 。mê lý khởi cố 。tứ tướng .dữ đắc 。 是彼見惑親發起故。皆見所斷。無修斷相不通修。 thị bỉ kiến hoặc thân phát khởi cố 。giai kiến sở đoạn 。vô tu đoạn tướng bất thông tu 。 非無漏故不通非斷 又解。八十八惑。 phi vô lậu cố bất thông phi đoạn  hựu giải 。bát thập bát hoặc 。 迷理起故是見所斷。惑相應法望惑是親。 mê lý khởi cố thị kiến sở đoạn 。hoặc tướng ứng Pháp vọng hoặc thị thân 。 相應縛故相應因故。故隨惑斷。四相望惑雖非相應。 tướng ứng phược cố tướng ứng nhân cố 。cố tùy hoặc đoạn 。tứ tướng vọng hoặc tuy phi tướng ứng 。 同部縛故俱有因故。亦隨惑斷。 đồng bộ phược cố câu hữu nhân cố 。diệc tùy hoặc đoạn 。 得望彼惑雖非相應.俱有。同部縛故。 đắc vọng bỉ hoặc tuy phi tướng ứng .câu hữu 。đồng bộ phược cố 。 惑有即有惑無即無。雖是緣縛望惑亦親。故隨惑斷。 hoặc hữu tức hữu hoặc vô tức vô 。tuy thị duyên phược vọng hoặc diệc thân 。cố tùy hoặc đoạn 。 非是迷事等故非通修斷。是斷法故不通非斷。 phi thị mê sự đẳng cố phi thông tu đoạn 。thị đoạn Pháp cố bất thông phi đoạn 。 諸餘有漏若無色善.無覆無記。 chư dư hữu lậu nhược/nhã vô sắc thiện .vô phước vô kí 。 是不染污緣縛斷故。若諸煩惱.及彼相應。迷事起故。 thị bất nhiễm ô duyên phược đoạn cố 。nhược/nhã chư phiền não .cập bỉ tướng ứng 。mê sự khởi cố 。 四相.及得是彼修惑親發起故。 tứ tướng .cập đắc thị bỉ tu hoặc thân phát khởi cố 。 若善.染無表是修斷心親發起故。又是色法緣縛斷故。 nhược/nhã thiện .nhiễm vô biểu thị tu đoạn tâm thân phát khởi cố 。hựu thị sắc Pháp duyên phược đoạn cố 。 皆修所斷。無見斷相不通見斷。 giai tu sở đoạn 。vô kiến đoạn tướng bất thông kiến đoạn 。 非無漏故不通非斷。一切無漏非縛繫故皆非所斷。 phi vô lậu cố bất thông phi đoạn 。nhất thiết vô lậu phi phược hệ cố giai phi sở đoạn 。 豈不更有至極相違故者。此下釋後半頌。 khởi bất cánh hữu chí cực tướng vi cố giả 。thử hạ thích hậu bán tụng 。 經部等難。異生性等得聖不起。 Kinh bộ đẳng nạn/nan 。dị sanh tánh đẳng đắc Thánh bất khởi 。 與聖相違理應見斷。 dữ Thánh tướng vi lý ưng kiến đoạn 。  雖爾此法至定非見斷者答 略開三章顯非見斷。一不染污法。  tuy nhĩ thử pháp chí định phi kiến đoạn giả đáp  lược khai tam chương hiển phi kiến đoạn 。nhất bất nhiễm ô pháp 。 顯宗云。言不染者。謂有漏善.無覆無記。 hiển tông vân 。ngôn bất nhiễm giả 。vị hữu lậu thiện .vô phước vô kí 。 二非六生。謂五識等。從五根生名非六生。 nhị phi lục sanh 。vị ngũ thức đẳng 。tùng ngũ căn sanh danh phi lục sanh 。 雖亦從意且據別依。三色顯宗云。 tuy diệc tùng ý thả cứ biệt y 。tam sắc hiển tông vân 。 色謂有漏染.不染色 又作一解。一切不染法。 sắc vị hữu lậu nhiễm .bất nhiễm sắc  hựu tác nhất giải 。nhất thiết bất nhiễm pháp 。 一切非六生法。一切色法。無漏之法。 nhất thiết phi lục sanh Pháp 。nhất thiết sắc Pháp 。vô lậu chi Pháp 。 理亦定非見所斷故 或可。顯宗且據斷法。 lý diệc định phi kiến sở đoạn cố  hoặc khả 。hiển tông thả cứ đoạn Pháp 。 無漏非斷理在不疑。故不別說。應知。 vô lậu phi đoạn lý tại bất nghi 。cố bất biệt thuyết 。ứng tri 。 此中諸不染法定非見斷。此中偏說。不言是染皆悉見斷。 thử trung chư bất nhiễm pháp định phi kiến đoạn 。thử trung Thiên thuyết 。bất ngôn thị nhiễm giai tất kiến đoạn 。 於其染中。若見惑相應等是見斷。餘是修斷。 ư kỳ nhiễm trung 。nhược/nhã kiến hoặc tướng ứng đẳng thị kiến đoạn 。dư thị tu đoạn 。 以不定故不說。非六生定非見斷。 dĩ ất định cố bất thuyết 。phi lục sanh định phi kiến đoạn 。 此中偏說。不言是六生者皆悉見斷。於六生中。 thử trung Thiên thuyết 。bất ngôn thị lục sanh giả giai tất kiến đoạn 。ư lục sanh trung 。 若見惑相應等見斷。餘有漏修斷。 nhược/nhã kiến hoặc tướng ứng đẳng kiến đoạn 。dư hữu lậu tu đoạn 。 若無漏非斷以不定故不說。色定非見斷此中偏說。 nhược/nhã vô lậu phi đoạn dĩ ất định cố bất thuyết 。sắc định phi kiến đoạn thử trung Thiên thuyết 。 不言非色皆是見斷。於非色中。 bất ngôn phi sắc giai thị kiến đoạn 。ư phi sắc trung 。 若見惑相應等見斷。餘有漏修斷。若無漏非斷。 nhược/nhã kiến hoặc tướng ứng đẳng kiến đoạn 。dư hữu lậu tu đoạn 。nhược/nhã vô lậu phi đoạn 。 以不定故不說。 其異生性至親發起故者。 dĩ ất định cố bất thuyết 。 kỳ dị sanh tánh chí thân phát khởi cố giả 。 別釋 其異生性。是不染污無記性攝。 biệt thích  kỳ dị sanh tánh 。thị bất nhiễm ô vô kí tánh nhiếp 。 緣縛斷故。已離欲者猶成就故。明知非染污。 duyên phược đoạn cố 。dĩ ly dục giả do thành tựu cố 。minh tri phi nhiễm ô 。 斷善根者猶成就故。明知非善。既非是染。 đoạn thiện căn giả do thành tựu cố 。minh tri phi thiện 。ký phi thị nhiễm 。 明非見斷。 minh phi kiến đoạn 。 雖非見斷由先捨故不名異生 返難經部等云。此異生性。若見所斷。 tuy phi kiến đoạn do tiên xả cố bất danh dị sanh  phản nạn/nan Kinh bộ đẳng vân 。thử dị sanh tánh 。nhược/nhã kiến sở đoạn 。 苦法忍位既成彼性。應是異生。爾時若成。 khổ pháp nhẫn vị ký thành bỉ tánh 。ưng thị dị sanh 。nhĩ thời nhược/nhã thành 。 即有一人名凡.聖過。成聖法故名聖。 tức hữu nhất nhân danh phàm .Thánh quá/qua 。thành thánh pháp cố danh Thánh 。 成凡性故名凡。與理相違。 thành phàm tánh cố danh phàm 。dữ lý tướng vi 。 故非見斷 釋非六生及色可知 前不染.非六生.及此色。 cố phi kiến đoạn  thích phi lục sanh cập sắc khả tri  tiền bất nhiễm .phi lục sanh .cập thử sắc 。 定非見斷。所以者何。此之三種。一非迷諦理。 định phi kiến đoạn 。sở dĩ giả hà 。thử chi tam chủng 。nhất phi mê đế lý 。 二非是見惑親發起故 或不染.非六生非迷諦 nhị phi thị kiến hoặc thân phát khởi cố  hoặc bất nhiễm .phi lục sanh phi mê đế 理。色非見惑親發起。故非見斷 又解。 lý 。sắc phi kiến hoặc thân phát khởi 。cố phi kiến đoạn  hựu giải 。 前非六.及此色。定非見斷。五識非迷諦理。 tiền phi lục .cập thử sắc 。định phi kiến đoạn 。ngũ thức phi mê đế lý 。 色非見惑親發起故。 sắc phi kiến hoặc thân phát khởi cố 。 不染非見斷前已別解故 問修斷染色。九品修惑各別親發。 bất nhiễm phi kiến đoạn tiền dĩ biệt giải cố  vấn tu đoạn nhiễm sắc 。cửu phẩm tu hoặc các biệt thân phát 。 既親別發。此色應隨彼惑別斷。解云。 ký thân biệt phát 。thử sắc ưng tùy bỉ hoặc biệt đoạn 。giải vân 。 此染污色。修惑親發是修所斷。緣縛斷故。 thử nhiễm ô sắc 。tu hoặc thân phát thị tu sở đoạn 。duyên phược đoạn cố 。 故九品惑除方名為斷。非別斷也。 cố cửu phẩm hoặc trừ phương danh vi đoạn 。phi biệt đoạn dã 。 若修惑上得.及四相。自性斷故。非例此色。如前釋。應知。 nhược/nhã tu hoặc thượng đắc .cập tứ tướng 。tự tánh đoạn cố 。phi lệ thử sắc 。như tiền thích 。ứng tri 。 惑等法上。得.及四相。若自性斷.所緣斷。 hoặc đẳng pháp thượng 。đắc .cập tứ tướng 。nhược/nhã tự tánh đoạn .sở duyên đoạn 。 是自性斷攝。若相應縛.所緣縛。是所緣縛攝。 thị tự tánh đoạn nhiếp 。nhược/nhã tướng ứng phược .sở duyên phược 。thị sở duyên phược nhiếp 。 若依顯宗第四。釋此三法云。且不染法。 nhược/nhã y hiển tông đệ tứ 。thích thử tam Pháp vân 。thả bất nhiễm pháp 。 及諸色法。非見斷者。緣彼煩惱。 cập chư sắc Pháp 。phi kiến đoạn giả 。duyên bỉ phiền não 。 究竟斷時方名斷故 又云。非六生法非見斷者。 cứu cánh đoạn thời phương danh đoạn cố  hựu vân 。phi lục sanh Pháp phi kiến đoạn giả 。 緣色等境外門轉故。 duyên sắc đẳng cảnh ngoại môn chuyển cố 。 如是已說至被障諸色故者。 như thị dĩ thuyết chí bị chướng chư sắc cố giả 。 此下第十九是見.非見門。就中。一正明。二傍論。此即正明。 thử hạ đệ thập cửu thị kiến .phi kiến môn 。tựu trung 。nhất chánh minh 。nhị bàng luận 。thử tức chánh minh 。 初兩句出見體。 sơ lượng (lưỡng) cú xuất kiến thể 。 下六句釋妨遮計 尊者世友眼見。尊者法救眼識見。 hạ lục cú thích phương già kế  Tôn-Giả Thế-hữu nhãn kiến 。Tôn-Giả Pháp cứu nhãn thức kiến 。 尊者妙音眼識相應慧見。 Tôn-Giả Diệu-Âm nhãn thức tướng ứng tuệ kiến 。 譬喻者眼識同時心.心所法和合見 問如婆沙.五事.雜心等論。 thí dụ giả nhãn thức đồng thời tâm .tâm sở pháp hòa hợp kiến  vấn như Bà sa .ngũ sự .tạp tâm đẳng luận 。 皆破識.慧.和合。 giai phá thức .tuệ .hòa hợp 。 此頌何故但破識耶 解云隨作論者意樂破故 又解亦兼破慧。 thử tụng hà cố đãn phá thức da  giải vân tùy tác luận giả ý lạc phá cố  hựu giải diệc kiêm phá tuệ 。 頌言五識俱生慧非見。已知破慧但不破和合。或可。 tụng ngôn ngũ thức câu sanh tuệ phi kiến 。dĩ tri phá tuệ đãn bất phá hòa hợp 。hoặc khả 。 以和合計分同經部。 dĩ hòa hợp kế phần đồng Kinh bộ 。 論主意明故不別破 又解具破三種。不見障色言從強破識。 luận chủ ý minh cố bất biệt phá  hựu giải cụ phá tam chủng 。bất kiến chướng sắc ngôn tùng cường phá thức 。 慧.及和合准破。應知。故雜心云。 tuệ .cập hòa hợp chuẩn phá 。ứng tri 。cố tạp tâm vân 。 同分眼見色非彼眼識見。非慧。非和合。 đồng phần nhãn kiến sắc phi bỉ nhãn thức kiến 。phi tuệ 。phi hòa hợp 。 不見障色故 又解此論從強破識。具破三種廣如諸論。 bất kiến chướng sắc cố  hựu giải thử luận tùng cường phá thức 。cụ phá tam chủng quảng như chư luận 。 故五事論第一云。問誰能見色。為眼根見。 cố ngũ sự luận đệ nhất vân 。vấn thùy năng kiến sắc 。vi/vì/vị nhãn căn kiến 。 為眼識見。為與眼識相應慧見。 vi/vì/vị nhãn thức kiến 。vi/vì/vị dữ nhãn thức tướng ứng tuệ kiến 。 為心.心所和合見耶。如何所疑。一切有疑過。 vi/vì/vị tâm .tâm sở hòa hợp kiến da 。như hà sở nghi 。nhất thiết hữu nghi quá/qua 。 若眼根見。餘識行時寧不見色。 nhược/nhã nhãn căn kiến 。dư thức hạnh/hành/hàng thời ninh bất kiến sắc 。 何不俱取一切境耶。若眼識見。識但以了別為相。 hà bất câu thủ nhất thiết cảnh da 。nhược/nhã nhãn thức kiến 。thức đãn dĩ liễu biệt vi/vì/vị tướng 。 非見為相豈能見色。若與眼識相應慧見。 phi kiến vi/vì/vị tướng khởi năng kiến sắc 。nhược/nhã dữ nhãn thức tướng ứng tuệ kiến 。 應許耳識相應慧聞。彼既非聞。此云何見。 ưng hứa nhĩ thức tướng ứng tuệ văn 。bỉ ký phi văn 。thử vân hà kiến 。 若心心所和合能見。諸心.心所和合不定。 nhược/nhã tâm tâm sở hòa hợp năng kiến 。chư tâm .tâm sở hòa hợp bất định 。 謂善眼識與二十二心所相應。 vị thiện nhãn thức dữ nhị thập nhị tâm sở tướng ứng 。 不善眼識與二十一心所相應。 bất thiện nhãn thức dữ nhị thập nhất tâm sở tướng ứng 。 有覆無記眼識與十八種心所相應。 hữu phước vô kí nhãn thức dữ thập bát chủng tâm sở tướng ứng 。 無覆無記眼識與十二種心所相應既不決定。云何和合。 vô phước vô kí nhãn thức dữ thập nhị chủng tâm sở tướng ứng ký bất quyết định 。vân hà hòa hợp 。 答眼根能見然與眼識合位非餘。 đáp nhãn căn năng kiến nhiên dữ nhãn thức hợp vị phi dư 。 譬如眼識了別色用依眼方有。又如受等領納等用必依於心。 thí như nhãn thức liễu biệt sắc dụng y nhãn phương hữu 。hựu như thọ/thụ đẳng lĩnh nạp đẳng dụng tất y ư tâm 。 此亦應爾。由斯理趣。 thử diệc ưng nhĩ 。do tư lý thú 。 餘識了時眼識既空不能見色。亦無俱取一切境失。 dư thức liễu thời nhãn thức ký không bất năng kiến sắc 。diệc vô câu thủ nhất thiết cảnh thất 。 以一相續中無二心轉故。問何故六所依.所緣。 dĩ nhất tướng tục trung vô nhị tâm chuyển cố 。vấn hà cố lục sở y .sở duyên 。 而一相續中無六識俱轉。答等無間緣唯有一故。 nhi nhất tướng tục trung vô lục thức câu chuyển 。đáp đẳng vô gian duyên duy hữu nhất cố 。 復有餘義。若眼識見誰復能識。若慧見者誰復能知。 phục hưũ dư nghĩa 。nhược/nhã nhãn thức kiến thùy phục năng thức 。nhược/nhã tuệ kiến giả thùy phục năng tri 。 若心.心所和合能見諸法一一業用不同。 nhược/nhã tâm .tâm sở hòa hợp năng kiến chư Pháp nhất nhất nghiệp dụng bất đồng 。 於中定無和合見義。又應一體有二作用。 ư trung định vô hòa hợp kiến nghĩa 。hựu ưng nhất thể hữu nhị tác dụng 。 謂許能見.及領納等。復有餘義。 vị hứa năng kiến .cập lĩnh nạp đẳng 。phục hưũ dư nghĩa 。 若識見者識無對故。則應能見被障諸色。 nhược/nhã thức kiến giả thức vô đối cố 。tức ưng năng kiến bị chướng chư sắc 。 慧及和合應知亦然。是故眼根獨名能見。 tuệ cập hòa hợp ứng tri diệc nhiên 。thị cố nhãn căn độc danh năng kiến 。  論曰至餘皆非見者。十八界中眼全是見。法界一分八種是見。  luận viết chí dư giai phi kiến giả 。thập bát giới trung nhãn toàn thị kiến 。Pháp giới nhất phân bát chủng thị kiến 。 餘十六界全。及法界少分。皆非是見。 dư thập lục giới toàn 。cập Pháp giới thiểu phần 。giai phi thị kiến 。 應知此中見有二種。一者觀照名見。所謂眼根。 ứng tri thử trung kiến hữu nhị chủng 。nhất giả quán chiếu danh kiến 。sở vị nhãn căn 。 雖慧亦名觀照。 tuy tuệ diệc danh quán chiếu 。 此中且以眼名觀照 問眼對色時如何名見。若言舒光至境。 thử trung thả dĩ nhãn danh quán chiếu  vấn nhãn đối sắc thời như hà danh kiến 。nhược/nhã ngôn thư quang chí cảnh 。 燈.日亦應名見。若言影現。水鏡應亦名見。 đăng .nhật diệc ưng danh kiến 。nhược/nhã ngôn ảnh hiện 。thủy kính ưng diệc danh kiến 。 若言體清妙故。 nhược/nhã ngôn thể thanh diệu cố 。 耳等四根應亦名見 解云眼見色時。不舒光至境不同燈日。 nhĩ đẳng tứ căn ưng diệc danh kiến  giải vân nhãn kiến sắc thời 。bất thư quang chí cảnh bất đồng đăng nhật 。 亦非影現不同水鏡。 diệc phi ảnh hiện bất đồng thủy kính 。 雖五色根體皆清淨起用各別。謂眼見色。耳聞聲。鼻嗅香。舌甞味。 tuy ngũ sắc căn thể giai thanh tịnh khởi dụng các biệt 。vị nhãn kiến sắc 。nhĩ văn thanh 。tỳ khứu hương 。thiệt 甞vị 。 身覺觸。眼對色非如鉗之取物。 thân giác xúc 。nhãn đối sắc phi như kiềm chi thủ vật 。 但起觀照色用。故獨名見不同耳等。二者推度名見。 đãn khởi quán chiếu sắc dụng 。cố độc danh kiến bất đồng nhĩ đẳng 。nhị giả thôi độ danh kiến 。 於其慧中唯此八種。 ư kỳ tuệ trung duy thử bát chủng 。 餘十六界全.法界少分不能觀照。又無推度。皆非是見。 dư thập lục giới toàn .Pháp giới thiểu phần bất năng quán chiếu 。hựu vô thôi độ 。giai phi thị kiến 。  何等為八者。問。 謂身見等至明昧不同者。  hà đẳng vi át giả 。vấn 。 vị thân kiến đẳng chí minh muội bất đồng giả 。 答 世間諸見。謂有染.無染。 đáp  thế gian chư kiến 。vị hữu nhiễm .vô nhiễm 。 或染.無染名世間 學.無學名諸見 夜分有雲喻 hoặc nhiễm .vô nhiễm danh thế gian  học .vô học danh chư kiến  dạ phần hữu vân dụ 有染。五見有漏故如夜。是煩惱故如雲。 hữu nhiễm 。ngũ kiến hữu lậu cố như dạ 。thị phiền não cố như vân 。 夜分無雲喻無染。正見有漏故如夜。 dạ phần vô vân dụ vô nhiễm 。chánh kiến hữu lậu cố như dạ 。 非煩惱故如無雲 晝分有雲喻有學。 phi phiền não cố như vô vân  trú phần hữu vân dụ hữu học 。 正見無漏故如晝。 chánh kiến vô lậu cố như trú 。 有煩惱故如雲 晝分無雲喻無學。正見無漏故如晝。無煩惱故如無雲。 hữu phiền não cố như vân  trú phần vô vân dụ vô học 。chánh kiến vô lậu cố như trú 。vô phiền não cố như vô vân 。 餘文可知。 dư văn khả tri 。  何故世間正見唯意識相應者。問。 以五識至是故非見者。答。  hà cố thế gian chánh kiến duy ý thức tướng ứng giả 。vấn 。 dĩ ngũ thức chí thị cố phi kiến giả 。đáp 。 可知 問五識無計度分別可名無分別。 khả tri  vấn ngũ thức vô kế độ phân biệt khả danh vô phân biệt 。 如定中有漏正見。及學.無學正見。 như định trung hữu lậu chánh kiến 。cập học .vô học chánh kiến 。 既無計度分別。云何名見。 ký vô kế độ phân biệt 。vân hà danh kiến 。 以計度分別唯散慧故 解云定慧雖非計度分別。 dĩ kế độ phân biệt duy tán tuệ cố  giải vân định tuệ tuy phi kế độ phân biệt 。 而能審慮決度故名見。准。 此所餘至非見應知者。 nhi năng thẩm lự quyết độ cố danh kiến 。chuẩn 。 thử sở dư chí phi kiến ứng tri giả 。 此例釋也。十八界中眼全是見觀照色故。 thử lệ thích dã 。thập bát giới trung nhãn toàn thị kiến quán chiếu sắc cố 。 法界八種是見。推度性故。 Pháp giới bát chủng thị kiến 。thôi độ tánh cố 。 就彼慧中五識俱慧總非是見。非決度故。准此所餘染慧。 tựu bỉ tuệ trung ngũ thức câu tuệ tổng phi thị kiến 。phi quyết độ cố 。chuẩn thử sở dư nhiễm tuệ 。 所餘無染慧。及諸餘法。非見 所餘染慧。 sở dư vô nhiễm tuệ 。cập chư dư Pháp 。phi kiến  sở dư nhiễm tuệ 。 謂意地貪.瞋.慢.疑.忿等十惑相應慧。 vị ý địa tham .sân .mạn .nghi .phẫn đẳng thập hoặc tướng ứng tuệ 。 為二鈍惑之所損覆。一貪等隨一。二彼相應無明。 vi/vì/vị nhị độn hoặc chi sở tổn phước 。nhất tham đẳng tùy nhất 。nhị bỉ tướng ứng vô minh 。 不共無明相應慧。雖復唯為一惑損覆。 bất cộng vô minh tướng ứng tuệ 。tuy phục duy vi/vì/vị nhất hoặc tổn phước 。 其過尤重過二煩惱。染悔俱慧。 kỳ quá/qua vưu trọng quá/qua nhị phiền não 。nhiễm hối câu tuệ 。 雖復唯有相應無明其力稍劣。惡作共損故並非見。 tuy phục duy hữu tướng ứng vô minh kỳ lực sảo liệt 。ác tác cọng tổn cố tịnh phi kiến 。 雖彼五見亦有相應無明。其力微劣不能損慧。 tuy bỉ ngũ kiến diệc hữu tướng ứng vô minh 。kỳ lực vi liệt bất năng tổn tuệ 。 唯一故不同貪等。無力故不同獨頭。 duy nhất cố bất đồng tham đẳng 。vô lực cố bất đồng độc đầu 。 故名見 所餘無染慧。謂意地異熟生等四無記慧。 cố danh kiến  sở dư vô nhiễm tuệ 。vị ý địa dị thục sanh đẳng tứ vô kí tuệ 。 其性中庸。勢力羸劣而非猛利。如不成善。 kỳ tánh trung dung 。thế lực luy liệt nhi phi mãnh lợi 。như bất thành thiện 。 不成染污。故不成見。 bất thành nhiễm ô 。cố bất thành kiến 。 盡.無生慧以息求故亦不名見 及諸餘法。即十六界全。法界少分。 tận .vô sanh tuệ dĩ tức cầu cố diệc bất danh kiến  cập chư dư Pháp 。tức thập lục giới toàn 。Pháp giới thiểu phần 。 既無觀照。又無推度。故皆非見 或可。 ký vô quán chiếu 。hựu vô thôi độ 。cố giai phi kiến  hoặc khả 。 此文別簡法界。 thử văn biệt giản Pháp giới 。 於法界中准此前義所餘染慧。及諸餘法界非見。 ư Pháp giới trung chuẩn thử tiền nghĩa sở dư nhiễm tuệ 。cập chư dư Pháp giới phi kiến 。 應知乘前解慧有此文故。 若爾眼根至云何名見者。 ứng tri thừa tiền giải tuệ hữu thử văn cố 。 nhược nhĩ nhãn căn chí vân hà danh kiến giả 。 識見家難。即是法救。大眾部等。 thức kiến gia nạn/nan 。tức thị Pháp cứu 。Đại chúng bộ đẳng 。  以能明利至故亦名見者。眼見家答。  dĩ năng minh lợi chí cố diệc danh kiến giả 。nhãn kiến gia đáp 。  若眼見者至亦應名見者。識見家難。  nhược/nhã nhãn kiến giả chí diệc ưng danh kiến giả 。thức kiến gia nạn/nan 。  非一切眼皆能現見者。眼見家答。 誰能現見者。識見家徵。  phi nhất thiết nhãn giai năng hiện kiến giả 。nhãn kiến gia đáp 。 thùy năng hiện kiến giả 。thức kiến gia trưng 。 謂同分眼至能見非餘者。眼見家釋。 vị đồng phần nhãn chí năng kiến phi dư giả 。nhãn kiến gia thích 。 解頌第五句。 若。爾即應至見色非眼者。 giải tụng đệ ngũ cú 。 nhược/nhã 。nhĩ tức ưng chí kiến sắc phi nhãn giả 。 識見家難。 thức kiến gia nạn/nan 。  不爾眼識定非能見者 總非識見家。釋第六句。 所以者何者。  bất nhĩ nhãn thức định phi năng kiến giả  tổng phi thức kiến gia 。thích đệ lục cú 。 sở dĩ giả hà giả 。 識見家徵。 傳說不能至應見障色者。 thức kiến gia trưng 。 truyền thuyết bất năng chí ưng kiến chướng sắc giả 。 眼見家為釋反徵。解第七.第八句。 nhãn kiến gia vi/vì/vị thích phản trưng 。giải đệ thất .đệ bát cú 。 識既不能觀被障色故非能見。復反徵識見家。 thức ký bất năng quán bị chướng sắc cố phi năng kiến 。phục phản trưng thức kiến gia 。 若識見者識無對故。壁等不礙應見障色。 nhược/nhã thức kiến giả thức vô đối cố 。bích đẳng bất ngại ưng kiến chướng sắc 。 於被障色至如何當見者。識見家答。 ư bị chướng sắc chí như hà đương kiến giả 。thức kiến gia đáp 。  眼識於彼至何緣不起者。眼見家總徵。  nhãn thức ư bỉ chí hà duyên bất khởi giả 。nhãn kiến gia tổng trưng 。 理定眼識於被障色何故不生。此即總徵。 lý định nhãn thức ư bị chướng sắc hà cố bất sanh 。thử tức tổng trưng 。 許眼見者已下。理定我宗許眼見者。 hứa nhãn kiến giả dĩ hạ 。lý định ngã tông hứa nhãn kiến giả 。 眼有對故不見障色。識與依根一境轉故。 nhãn hữu đối cố bất kiến chướng sắc 。thức dữ y căn nhất cảnh chuyển cố 。 可言於被障色眼識不生。汝許識見者。 khả ngôn ư bị chướng sắc nhãn thức bất sanh 。nhữ hứa thức kiến giả 。 於被障色何緣不起。 眼豈如身至無見功能者。 ư bị chướng sắc hà duyên bất khởi 。 nhãn khởi như thân chí vô kiến công năng giả 。 識見家又難。眼若境合。可同身根不取障色。 thức kiến gia hựu nạn/nan 。nhãn nhược/nhã cảnh hợp 。khả đồng thân căn bất thủ chướng sắc 。 眼根既能取非至境。 nhãn căn ký năng thủ phi chí cảnh 。 如何不能見被障色 頗胝迦下。引事難見障外色。 như hà bất năng kiến bị chướng sắc  pha chi ca hạ 。dẫn sự nạn/nan kiến chướng ngoại sắc 。  若爾所執眼識云何者。眼見家反徵。  nhược nhĩ sở chấp nhãn thức vân hà giả 。nhãn kiến gia phản trưng 。  若於是處至故不能見者。識見家答。頗胝迦等。  nhược/nhã ư thị xứ/xử chí cố bất năng kiến giả 。thức kiến gia đáp 。pha chi ca đẳng 。 光明無隔識見障色。壁等。 quang minh vô cách thức kiến chướng sắc 。bích đẳng 。 光明有隔於被障色眼識不生。 然經說眼至唯為見色者。 quang minh hữu cách ư bị chướng sắc nhãn thức bất sanh 。 nhiên Kinh thuyết nhãn chí duy vi/vì/vị kiến sắc giả 。 識見家通經引證。經言眼見是見所依。 thức kiến gia thông Kinh dẫn chứng 。Kinh ngôn nhãn kiến thị kiến sở y 。 如意能識 或就所依根說能依識業用。 như ý năng thức  hoặc tựu sở y căn thuyết năng y thức nghiệp dụng 。 如座言聲 又如眼所識色亦就所依說能依識。 như tọa ngôn thanh  hựu như nhãn sở thức sắc diệc tựu sở y thuyết năng y thức 。 已上通經引例 又如經說下。 dĩ thượng thông Kinh dẫn lệ  hựu như Kinh thuyết hạ 。 復證眼識依眼門見。此經意說。門非是見。依門識見。 phục chứng nhãn thức y nhãn môn kiến 。thử Kinh ý thuyết 。môn phi thị kiến 。y môn thức kiến 。 若門即見。豈容被經重說見言。 nhược/nhã môn tức kiến 。khởi dung bị Kinh trọng thuyết kiến ngôn 。  若識能見至二用何異者。眼見家難。  nhược/nhã thức năng kiến chí nhị dụng hà dị giả 。nhãn kiến gia nạn/nan 。 若識能見誰復了別。見與了別二用何別。 nhược/nhã thức năng kiến thùy phục liễu biệt 。kiến dữ liễu biệt nhị dụng hà biệt 。  以即見色至亦能了別者。識見家答。  dĩ tức kiến sắc chí diệc năng liễu biệt giả 。thức kiến gia đáp 。 如一慧體推求名見。亦名簡擇。識亦應然。 như nhất tuệ thể thôi cầu danh kiến 。diệc danh giản trạch 。thức diệc ưng nhiên 。 亦名能見亦能了別。有慧非見故言少分慧。如盡智等。 diệc danh năng kiến diệc năng liễu biệt 。hữu tuệ phi kiến cố ngôn thiểu phần tuệ 。như tận trí đẳng 。 有識非見。如耳識等。故言少分識。 hữu thức phi kiến 。như nhĩ thức đẳng 。cố ngôn thiểu phần thức 。  有餘難言至誰是見用者。有餘異執作是難言。  hữu dư nạn/nan ngôn chí thùy thị kiến dụng giả 。hữu dư dị chấp tác thị nạn/nan ngôn 。 若眼能見眼是見者。誰是見用。 nhược/nhã nhãn năng kiến nhãn thị kiến giả 。thùy thị kiến dụng 。 彼計見.用各別。 bỉ kế kiến .dụng các biệt 。 由計不同故為斯難 或是識見家異師難。彼計眼是見者識是見用。 do kế bất đồng cố vi/vì/vị tư nạn/nan  hoặc thị thức kiến gia dị sư nạn/nan 。bỉ kế nhãn thị kiến giả thức thị kiến dụng 。  此言非難至見亦應爾者。眼見家答。此言非難。  thử ngôn phi nạn/nan chí kiến diệc ưng nhĩ giả 。nhãn kiến gia đáp 。thử ngôn phi nạn/nan 。 如共許識是能了別。然無了者.了用不同。 như cộng hứa thức thị năng liễu biệt 。nhiên vô liễu giả .liễu dụng bất đồng 。 即識名了。見亦應爾即眼名見。無別見者。 tức thức danh liễu 。kiến diệc ưng nhĩ tức nhãn danh kiến 。vô biệt kiến giả 。 見用不同。 有餘復言至亦說鐘能鳴者。 kiến dụng bất đồng 。 hữu dư phục ngôn chí diệc thuyết chung năng minh giả 。 識見家異師復通前經。引喻不同計亦無別。 thức kiến gia dị sư phục thông tiền Kinh 。dẫn dụ bất đồng kế diệc vô biệt 。 或是別部故今重敘。 hoặc thị biệt bộ cố kim trọng tự 。  若爾眼根至應名能識者。眼見家難。眼是見依說眼能見。  nhược nhĩ nhãn căn chí ưng danh năng thức giả 。nhãn kiến gia nạn/nan 。nhãn thị kiến y thuyết nhãn năng kiến 。 眼是識依說眼能識。 nhãn thị thức y thuyết nhãn năng thức 。  無如是失至名能作晝者。識見家答。無如是失。世間人同許。  vô như thị thất chí danh năng tác trú giả 。thức kiến gia đáp 。vô như thị thất 。thế gian nhân đồng hứa 。 眼根識生時說此眼是見。由彼識生時。 nhãn căn thức sanh thời thuyết thử nhãn thị kiến 。do bỉ thức sanh thời 。 說眼能見色不言眼識色 又解世人同許。 thuyết nhãn năng kiến sắc bất ngôn nhãn thức sắc  hựu giải thế nhân đồng hứa 。 眼識生時說眼是見。由彼識生時。 nhãn thức sanh thời thuyết nhãn thị kiến 。do bỉ thức sanh thời 。 說眼能見色不言識色 又解世間同許眼識是見 thuyết nhãn năng kiến sắc bất ngôn thức sắc  hựu giải thế gian đồng hứa nhãn thức thị kiến 者。此文應言同許眼根是見。而言眼識者。 giả 。thử văn ưng ngôn đồng hứa nhãn căn thị kiến 。nhi ngôn nhãn thức giả 。 此舉能依顯所依事 又解應言同許眼 thử cử năng y hiển sở y sự  hựu giải ưng ngôn đồng hứa nhãn 根是見。而言眼識。 căn thị kiến 。nhi ngôn nhãn thức 。 於所依因立能依果名 又解世間同許眼識是見。 ư sở y nhân lập năng y quả danh  hựu giải thế gian đồng hứa nhãn thức thị kiến 。 識體微細世不了知。但言眼見。言眼見時即是識見。 thức thể vi tế thế bất liễu tri 。đãn ngôn nhãn kiến 。ngôn nhãn kiến thời tức thị thức kiến 。 由彼識生時說眼能見色。 do bỉ thức sanh thời thuyết nhãn năng kiến sắc 。 不言眼根能識色 問若眼不名識色。何故前文言。 bất ngôn nhãn căn năng thức sắc  vấn nhược/nhã nhãn bất danh thức sắc 。hà cố tiền văn ngôn 。 又如經言眼所識色可愛可樂。 hựu như Kinh ngôn nhãn sở thức sắc khả ái khả lạc/nhạc 。 然實非此可愛樂色是眼所識。准彼前文。色是眼所識。 nhiên thật phi thử khả ái lạc/nhạc sắc thị nhãn sở thức 。chuẩn bỉ tiền văn 。sắc thị nhãn sở thức 。 眼即是能識。於所依根立能識號。 nhãn tức thị năng thức 。ư sở y căn lập năng thức hiệu 。 何故後文不言識色 解云前文約典說眼能識。 hà cố hậu văn bất ngôn thức sắc  giải vân tiền văn ước điển thuyết nhãn năng thức 。 後文據俗眼非能識 又解前約法救.大眾部等引 hậu văn cứ tục nhãn phi năng thức  hựu giải tiền ước pháp cứu .Đại chúng bộ đẳng dẫn 經。亦復異部別解。故不同也 識見家言。 Kinh 。diệc phục dị bộ biệt giải 。cố bất đồng dã  thức kiến gia ngôn 。 何但我作斯解。毘婆沙中亦作是說。 hà đãn ngã tác tư giải 。tỳ bà sa trung diệc tác thị thuyết 。 若眼所得說名所見。明知眼名能見。 nhược/nhã nhãn sở đắc thuyết danh sở kiến 。minh tri nhãn danh năng kiến 。 眼識所受同文故來。 nhãn thức sở thọ/thụ đồng văn cố lai 。 此即證眼名能見不名能識 又解眼識所受說名所見。明知眼識名能見。 thử tức chứng nhãn danh năng kiến bất danh năng thức  hựu giải nhãn thức sở thọ/thụ thuyết danh sở kiến 。minh tri nhãn thức danh năng kiến 。 此即證識名見。若眼所得同文故來 又解。 thử tức chứng thức danh kiến 。nhược/nhã nhãn sở đắc đồng văn cố lai  hựu giải 。 若眼所得說名所見。 nhược/nhã nhãn sở đắc thuyết danh sở kiến 。 此即證眼名能見不名能識。眼識所受說名所見。 thử tức chứng nhãn danh năng kiến bất danh năng thức 。nhãn thức sở thọ/thụ thuyết danh sở kiến 。 此即證識名能見。是故但說眼名能見不名能識。 thử tức chứng thức danh năng kiến 。thị cố đãn thuyết nhãn danh năng kiến bất danh năng thức 。 唯識現前說能識色。 duy thức hiện tiền thuyết năng thức sắc 。 譬如說日名能作晝即日名晝。非離日外別有其晝。其識亦爾。 thí như thuyết nhật danh năng tác trú tức nhật danh trú 。phi ly nhật ngoại biệt hữu kỳ trú 。kỳ thức diệc nhĩ 。 識現前時即名能識。 thức hiện tiền thời tức danh năng thức 。 非離識外別有能識 上來雖復眼見.識見兩家異諍。 phi ly thức ngoại biệt hữu năng thức  thượng lai tuy phục nhãn kiến .thức kiến lượng (lưỡng) gia dị tránh 。 看其文勢論主意朋識見。 經部諸師至不應固求者。 khán kỳ văn thế luận chủ ý bằng thức kiến 。 Kinh bộ chư sư chí bất ưng cố cầu giả 。 上來諍見兩說不同。今經部師。 thượng lai tránh kiến lượng (lưỡng) thuyết bất đồng 。kim Kinh bộ sư 。 傍觀德失俱破兩家。經部諸師有作是說。見用本無。 bàng quán đức thất câu phá lượng (lưỡng) gia 。Kinh bộ chư sư hữu tác thị thuyết 。kiến dụng bản vô 。 如何浪執。或說眼見。或說識見。 như hà lãng chấp 。hoặc thuyết nhãn kiến 。hoặc thuyết thức kiến 。 猶如共聚揸掣虛空。眼.色等緣生於眼識。 do như cọng tụ tra xế hư không 。nhãn .sắc đẳng duyên sanh ư nhãn thức 。 此等於見誰為能.所。諸法生時。前因後果相引而起。 thử đẳng ư kiến thùy vi/vì/vị năng .sở 。chư Pháp sanh thời 。tiền nhân hậu quả tướng dẫn nhi khởi 。 實無作用。相續道中及緣成位。 thật vô tác dụng 。tướng tục đạo trung cập duyên thành vị 。 遍計所執謂有作用能見聞等。若言實有作用。 biến kế sở chấp vị hữu tác dụng năng kiến văn đẳng 。nhược/nhã ngôn thật hữu tác dụng 。 應同勝論業句義也 問經部宗中無作用耶。 ưng đồng thắng luận nghiệp cú nghĩa dã  vấn Kinh Bộ tông trung vô tác dụng da 。 解云諸法但有功能實無作用世尊為順 giải vân chư Pháp đãn hữu công năng thật vô tác dụng Thế Tôn vi/vì/vị thuận 世情假說見.耳。皆俗諦攝不應封著。 thế Tình giả thuyết kiến .nhĩ 。giai tục đế nhiếp bất ưng phong trước/trứ 。 如世尊說。方域言詞種種異說。不應堅執。 như Thế Tôn thuyết 。phương vực ngôn từ chủng chủng dị thuyết 。bất ưng kiên chấp 。 世俗名想隨情即立。不應固求。 thế tục danh tưởng tùy tình tức lập 。bất ưng cố cầu 。 唯法因果勝義諦收。 然迦濕彌羅至意能了者。 duy Pháp nhân quả thắng nghĩa đế thu 。 nhiên Ca thấp di la chí ý năng liễu giả 。 說一切有部結歸本宗。 thuyết nhất thiết hữu bộ kết/kiết quy bản tông 。 於見色時至為二眼見者。此下第二傍論。 ư kiến sắc thời chí vi/vì/vị nhị nhãn kiến giả 。thử hạ đệ nhị bàng luận 。 就中。一兩眼見先後。二六根.境離合。 tựu trung 。nhất lượng (lưỡng) nhãn kiến tiên hậu 。nhị lục căn .cảnh ly hợp 。 三根.境量大少。四六識依世攝。五眼等得依名。 tam căn .cảnh lượng Đại thiểu 。tứ lục thức y thế nhiếp 。ngũ nhãn đẳng đắc y danh 。 六識隨根立名。 lục thức tùy căn lập danh 。 七依地同異別 此下第一明兩眼見先後。問起。 thất y địa đồng dị biệt  thử hạ đệ nhất minh lượng (lưỡng) nhãn kiến tiên hậu 。vấn khởi 。  此無定准至不同礙色者。答。如犢子部兩眼互見。非俱時見。  thử vô định chuẩn chí bất đồng ngại sắc giả 。đáp 。như độc tử bộ lượng (lưỡng) nhãn hỗ kiến 。phi câu thời kiến 。 處隔越故。速疾轉故謂俱時見。 xứ/xử cách việt cố 。tốc tật chuyển cố vị câu thời kiến 。 如婆沙十三破云。若一眼見非二眼者。 như Bà sa thập tam phá vân 。nhược/nhã nhất nhãn kiến phi nhị nhãn giả 。 身諸分亦應不俱時覺觸。如身根兩臂相去雖遠。 thân chư phần diệc ưng bất câu thời giác xúc 。như thân căn lượng (lưỡng) tý tướng khứ tuy viễn 。 而得俱時覺觸生一身識。兩眼亦爾。相去雖遠。 nhi đắc câu thời giác xúc sanh nhất thân thức 。lượng (lưỡng) nhãn diệc nhĩ 。tướng khứ tuy viễn 。 何妨俱時見色生一眼識(已上論文)。 若依此宗。 hà phương câu thời kiến sắc sanh nhất nhãn thức (dĩ thượng luận văn )。 nhược/nhã y thử tông 。 有時一眼見色。或時二眼見色。 Hữu Thời nhất nhãn kiến sắc 。hoặc thời nhị nhãn kiến sắc 。 以見色分明故知兩眼同見 頌中言或。顯不定也。 dĩ kiến sắc phân minh cố tri lượng (lưỡng) nhãn đồng kiến  tụng trung ngôn hoặc 。hiển bất định dã 。 二眼俱時。 nhị nhãn câu thời 。 表異犢子 又如兩眼同觀一月。以手觸一名觸一眼。 biểu dị độc tử  hựu như lượng (lưỡng) nhãn đồng quán nhất nguyệt 。dĩ thủ xúc nhất danh xúc nhất nhãn 。 不被觸者名開一眼。此被觸眼便於現前見二月等。 bất bị xúc giả danh khai nhất nhãn 。thử bị xúc nhãn tiện ư hiện tiền kiến nhị nguyệt đẳng 。 以實觸眼與不觸眼。同觀一月非見二月。 dĩ thật xúc nhãn dữ bất xúc nhãn 。đồng quán nhất nguyệt phi kiến nhị nguyệt 。 但被觸眼所引意識。妄謂見二非觸眼見。 đãn bị xúc nhãn sở dẫn ý thức 。vọng vị kiến nhị phi xúc nhãn kiến 。 此證兩眼同見一月俱發一識。若不爾者。 thử chứng lượng (lưỡng) nhãn đồng kiến nhất nguyệt câu phát nhất thức 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 如閉一眼但觸一眼即不見彼二月等事。 như bế nhất nhãn đãn xúc nhất nhãn tức bất kiến bỉ nhị nguyệt đẳng sự 。 故知同見一月。以此明知。非但兩眼互見。 cố tri đồng kiến nhất nguyệt 。dĩ thử minh tri 。phi đãn lượng (lưỡng) nhãn hỗ kiến 。 亦有或時二眼俱見。 diệc hữu hoặc thời nhị nhãn câu kiến 。 非所依別能依之識分成二分。無色之法住無方故。不同礙色。 phi sở y biệt năng y chi thức phần thành nhị phần 。vô sắc chi pháp trụ vô phương cố 。bất đồng ngại sắc 。 根雖兩處依性一故。眼設一百千尚生一識。 căn tuy lượng (lưỡng) xứ/xử y tánh nhất cố 。nhãn thiết nhất bách thiên thượng sanh nhất thức 。 況唯有二。若依經部中上座計。大同犢子。 huống duy hữu nhị 。nhược/nhã y Kinh bộ trung Thượng tọa kế 。Đại đồng độc tử 。 故正理第七云。由此亦遮上座所說。彼作是言。 cố chánh lý đệ thất vân 。do thử diệc già Thượng tọa sở thuyết 。bỉ tác thị ngôn 。 二眼於境前後起用見則分明。 nhị nhãn ư cảnh tiền hậu khởi dụng kiến tức phân minh 。 或復一眼有閉壞時。一眼雖開無相替代。 hoặc phục nhất nhãn hữu bế hoại thời 。nhất nhãn tuy khai vô tướng thế đại 。 彼所生識唯依一門。速疾轉故見不明了。此說亦非。 bỉ sở sanh thức duy y nhất môn 。tốc tật chuyển cố kiến bất minh liễu 。thử thuyết diệc phi 。 所執二眼剎那展轉相替代時。 sở chấp nhị nhãn sát-na triển chuyển tướng thế đại thời 。 一眼常空不能見色。恒唯一眼能見色故。與一眼者見色。 nhất nhãn thường không bất năng kiến sắc 。hằng duy nhất nhãn năng kiến sắc cố 。dữ nhất nhãn giả kiến sắc 。 明.昧差別應無。 minh .muội sái biệt ưng vô 。 故彼所言不能令喜 廣如彼破。 cố bỉ sở ngôn bất năng lệnh hỉ  quảng như bỉ phá 。 若此宗說至不至三相違者。 nhược/nhã thử tông thuyết chí bất chí tam tướng vi giả 。 此下第二明六根境離合。若據功能至境名為至。 thử hạ đệ nhị minh lục căn cảnh ly hợp 。nhược/nhã cứ công năng chí cảnh danh vi chí 。 六根皆名至。若據體無間故名為至。即三至。 lục căn giai danh chí 。nhược/nhã cứ thể Vô gián cố danh vi chí 。tức tam chí 。 三不至。此中約第二以答 三相違。 tam bất chí 。thử trung ước đệ nhị dĩ đáp  tam tướng vi 。 即鼻等三唯取至境。違不至義故曰相違。 tức tỳ đẳng tam duy thủ chí cảnh 。vi bất chí nghĩa cố viết tướng vi 。  論曰至如鼻根等者。  luận viết chí như Tỳ căn đẳng giả 。 此宗眼.耳.意三取非至境。鼻.舌.身三唯取至境。若依勝論外道。 thử tông nhãn .nhĩ .ý tam thủ phi chí cảnh 。tỳ .thiệt .thân tam duy thủ chí cảnh 。nhược/nhã y thắng luận ngoại đạo 。 六根皆取至境。彼計。眼等五根如其次第。 lục căn giai thủ chí cảnh 。bỉ kế 。nhãn đẳng ngũ căn như kỳ thứ đệ 。 以火.空.地.水.風為體。眼以火為體。 dĩ hỏa .không .địa .thủy .phong vi/vì/vị thể 。nhãn dĩ hỏa vi/vì/vị thể 。 故舒光至境。或日光等至眼能取。 cố thư quang chí cảnh 。hoặc nhật quang đẳng chí nhãn năng thủ 。 耳無光故聲來入耳故。先見擊鐘後聞聲。 nhĩ vô quang cố thanh lai nhập nhĩ cố 。tiên kiến kích chung hậu văn thanh 。 故彼計有離質聲。餘三根同此論。故成實論根塵離合品。 cố bỉ kế hữu ly chất thanh 。dư tam căn đồng thử luận 。cố thành thật luận căn trần ly hợp phẩm 。 說外道意。 thuyết ngoại đạo ý 。 六根皆取至境 即是勝論師義 反難勝論師言。 lục căn giai thủ chí cảnh  tức thị thắng luận sư nghĩa  phản nạn/nan thắng luận sư ngôn 。 汝宗若說眼.耳二根唯取至境。則修定者。 nhữ tông nhược/nhã thuyết nhãn .nhĩ nhị căn duy thủ chí cảnh 。tức tu định giả 。 應不修生天眼.天耳如鼻根等。此比量云。 ưng bất tu sanh Thiên nhãn .thiên nhĩ như Tỳ căn đẳng 。thử tỉ lượng vân 。 天眼.天耳應不須修。取至境故。如鼻等。若作順成比量。 Thiên nhãn .thiên nhĩ ưng bất tu tu 。thủ chí cảnh cố 。như tỳ đẳng 。nhược/nhã tác thuận thành tỉ lượng 。 天眼.天耳不取至境。以修得故。如他心通。 Thiên nhãn .thiên nhĩ bất thủ chí cảnh 。dĩ tu đắc cố 。như tha tâm thông 。 若眼能見至不至諸色者。外難。 nhược/nhã nhãn năng kiến chí bất chí chư sắc giả 。ngoại nạn/nan 。 若取不至。何故不能普取一切不至諸色。 nhược/nhã thủ bất chí 。hà cố bất năng phổ thủ nhất thiết bất chí chư sắc 。 如何磁石至耳根亦爾者。論主反難外人。 như hà từ thạch chí nhĩ căn diệc nhĩ giả 。luận chủ phản nạn/nan ngoại nhân 。 以眼能取不至境。即令普取不至境。 dĩ nhãn năng thủ bất chí cảnh 。tức lệnh phổ thủ bất chí cảnh 。 磁石能吸不至鐵。何不普吸不至鐵。此即引事反難。 từ thạch năng hấp bất chí thiết 。hà bất phổ hấp bất chí thiết 。thử tức dẫn sự phản nạn/nan 。 汝勝論師執眼能見至境。亦同此難。 nhữ thắng luận sư chấp nhãn năng kiến chí cảnh 。diệc đồng thử nạn/nan 。 何不普見眼藥.籌等至眼諸色。 hà bất phổ kiến nhãn dược .trù đẳng chí nhãn chư sắc 。 此即入彼宗難 又如鼻等下。引例反成。 thử tức nhập bỉ tông nạn/nan  hựu như tỳ đẳng hạ 。dẫn lệ phản thành 。 如眼既然耳根亦爾 問眼在闇中見闇色時。為見逼眼者。 như nhãn ký nhiên nhĩ căn diệc nhĩ  vấn nhãn tại ám trung kiến ám sắc thời 。vi/vì/vị kiến bức nhãn giả 。 為見遠者。若見逼者應取至境。 vi/vì/vị kiến viễn giả 。nhược/nhã kiến bức giả ưng thủ chí cảnh 。 若取遠者應取所障 解云闇中不見色者。 nhược/nhã thủ viễn giả ưng thủ sở chướng  giải vân ám trung bất kiến sắc giả 。 不見所障瓶瓫等.及大遠色。 bất kiến sở chướng bình 瓫đẳng .cập đại viễn sắc 。 於次近者雖無光明有空故見。眼之勢力強弱皆爾。 ư thứ cận giả tuy vô quang minh hữu không cố kiến 。nhãn chi thế lực cường nhược giai nhĩ 。 隨其所應例應思擇。 意無色故非能有至者。 tùy kỳ sở ưng lệ ưng tư trạch 。 ý vô sắc cố phi năng hữu chí giả 。 意無色故無有方所。非能有至。 ý vô sắc cố vô hữu phương sở 。phi năng hữu chí 。  有執耳根至亦能聞故者。婆沙異說不正義。若依正義。  hữu chấp nhĩ căn chí diệc năng văn cố giả 。Bà sa dị thuyết bất chánh nghĩa 。nhược/nhã y chánh nghĩa 。 自耳中聲極相近者猶隔一微已上。 tự nhĩ trung thanh cực tướng cận giả do cách nhất vi dĩ thượng 。 若通耳根即不能聞。 所餘鼻等至唯取至境者。 nhược/nhã thông nhĩ căn tức bất năng văn 。 sở dư tỳ đẳng chí duy thủ chí cảnh giả 。 釋第二句。 如何知鼻唯取至香者。問。 thích đệ nhị cú 。 như hà tri tỳ duy thủ chí hương giả 。vấn 。 身.舌取至相顯可知。鼻取至隱故別標問。 thân .thiệt thủ chí tướng hiển khả tri 。tỳ thủ chí ẩn cố biệt tiêu vấn 。 由斷息時不嗅香故者。答。 do đoạn tức thời bất khứu hương cố giả 。đáp 。 由斷息時全不嗅香。若息引香鼻方能取。 do đoạn tức thời toàn bất khứu hương 。nhược/nhã tức dẫn hương tỳ phương năng thủ 。 非言有息皆能取香。 云何名至者。又問至義。 phi ngôn hữu tức giai năng thủ hương 。 vân hà danh chí giả 。hựu vấn chí nghĩa 。  謂無間生者。總答。 又諸極微為相觸不者。  vị Vô gián sanh giả 。tổng đáp 。 hựu chư cực vi vi/vì/vị tướng xúc bất giả 。 又問。既言無間。是諸極微為相觸不。 hựu vấn 。ký ngôn Vô gián 。thị chư cực vi vi/vì/vị tướng xúc bất 。 迦濕彌羅至說不相觸者。答。就答中。 Ca thấp di la chí thuyết bất tướng xúc giả 。đáp 。tựu đáp trung 。 一敘異說。二述其長。三斥其短。 nhất tự dị thuyết 。nhị thuật kỳ trường/trưởng 。tam xích kỳ đoản 。 就異說中總有四說。此下初師。 所以者何者徵。 tựu dị thuyết trung tổng hữu tứ thuyết 。thử hạ sơ sư 。 sở dĩ giả hà giả trưng 。 若諸極微至更無細分者。 nhược/nhã chư cực vi chí cánh vô tế phần giả 。 正釋無間非觸所以。若諸極微。遍體相觸同為一體。 chánh thích Vô gián phi xúc sở dĩ 。nhược/nhã chư cực vi 。biến thể tướng xúc đồng vi/vì/vị nhất thể 。 即有實物物體相雜過。若觸一分不觸餘分。 tức hữu thật vật vật thể tướng tạp quá/qua 。nhược/nhã xúc nhất phân bất xúc dư phần 。 極微便成有細分失。唯觸一邊不觸餘處。 cực vi tiện thành hữu tế phần thất 。duy xúc nhất biên bất xúc dư xứ 。 然諸極微。更無細分故不相觸。 nhiên chư cực vi 。cánh vô tế phần cố bất tướng xúc 。 但無間住名取至境。 若爾何故相擊發聲者。難。 đãn Vô gián trụ/trú danh thủ chí cảnh 。 nhược nhĩ hà cố tướng kích phát thanh giả 。nạn/nan 。 極微既不相觸。何故相擊發聲。 cực vi ký bất tướng xúc 。hà cố tướng kích phát thanh 。  但由極微至體應相糅者。答。但由極微無間生故。  đãn do cực vi chí thể ưng tướng nhữu giả 。đáp 。đãn do cực vi Vô gián sanh cố 。 彼.此相擊即發得聲。若許極微相觸。擊石。 bỉ .thử tướng kích tức phát đắc thanh 。nhược/nhã hứa cực vi tướng xúc 。kích thạch 。 拊手體應相糅合成一體。 phụ thủ thể ưng tướng nhữu hợp thành nhất thể 。 即有實物體相雜過。以己宗反難外人。 tức hữu thật vật thể tướng tạp quá/qua 。dĩ kỷ tông phản nạn/nan ngoại nhân 。  不相觸者至云何不散者。外難。  bất tướng xúc giả chí vân hà bất tán giả 。ngoại nạn/nan 。 既不相觸聚色相擊云何不散。 風界攝持至如劫成時者。答。 ký bất tướng xúc tụ sắc tướng kích vân hà bất tán 。 phong giới nhiếp trì chí như kiếp thành thời giả 。đáp 。 風界攝持故令不散 有伏難云。 phong giới nhiếp trì cố lệnh bất tán  hữu phục nạn/nan vân 。 豈不風界能飄散耶。或有已下通此伏難。 khởi bất phong giới năng phiêu tán da 。hoặc hữu dĩ hạ thông thử phục nạn/nan 。  云何三根至名取至境者。外難。極微既不相觸。  vân hà tam căn chí danh thủ chí cảnh giả 。ngoại nạn/nan 。cực vi ký bất tướng xúc 。 云何三根由無間至名取至境。 vân hà tam căn do Vô gián chí danh thủ chí cảnh 。  即由無間至都無片物者。答。  tức do Vô gián chí đô vô phiến vật giả 。đáp 。 即由根.境無間生時名取至境。謂於根.境中間都無片物。 tức do căn .cảnh Vô gián sanh thời danh thủ chí cảnh 。vị ư căn .cảnh trung gian đô vô phiến vật 。 乃至無有容一極微。名無間至。非實相觸。 nãi chí vô hữu dung nhất cực vi 。danh Vô gián chí 。phi thật tướng xúc 。 言無間者。無餘礙色中間間隔故名無間。 ngôn Vô gián giả 。vô dư ngại sắc trung gian gian cách cố danh Vô gián 。 或名定問。定有間隔。 hoặc danh định vấn 。định hữu gian cách 。 若依正理第八具說二種。故彼論云。故彼涅間言定顯隣近義。 nhược/nhã y chánh lý đệ bát cụ thuyết nhị chủng 。cố bỉ luận vân 。cố bỉ niết gian ngôn định hiển lân cận nghĩa 。 此中涅言或顯定義。定有間隙故名定間。 thử trung niết ngôn hoặc hiển định nghĩa 。định hữu gian khích cố danh định gian 。 如定有熱故名定熱。是定有隙理得成義。 như định hữu nhiệt cố danh định nhiệt 。thị định hữu khích lý đắc thành nghĩa 。 或顯無義。 hoặc hiển vô nghĩa 。 謂此中無如極微量觸色所間故名無間 問鼻.舌.身三復有何理非觸 vị thử trung vô như cực vi lượng xúc sắc sở gian cố danh Vô gián  vấn tỳ .thiệt .thân tam phục hưũ hà lý phi xúc 境著。又俱名至。 cảnh trước/trứ 。hựu câu danh chí 。 何故唯一立以觸名 解云所以根.境不相觸者。 hà cố duy nhất lập dĩ xúc danh  giải vân sở dĩ căn .cảnh bất tướng xúc giả 。 諸法四邊各有勢用。如人四邊皆有勢運。 chư Pháp tứ biên các hữu thế dụng 。như nhân tứ biên giai hữu thế vận 。 若遇水.鏡等緣其像即現。極微亦爾。各有勢力相逼之時。 nhược/nhã ngộ thủy .kính đẳng duyên kỳ tượng tức hiện 。cực vi diệc nhĩ 。các hữu thế lực tướng bức chi thời 。 互相拒遏不得觸著故不相觸。故正理云。 hỗ tương cự át bất đắc xúc trứ cố bất tướng xúc 。cố chánh lý vân 。 雖於中間有少空隙。 tuy ư trung gian hữu thiểu không khích 。 而有勢力拒遏其行(已上論文) 三根雖俱名至非無差別。 nhi hữu thế lực cự át kỳ hạnh/hành/hàng (dĩ thượng luận văn ) tam căn tuy câu danh chí phi vô sái biệt 。 鼻根取香。假說一微分為四分。 Tỳ căn thủ hương 。giả thuyết nhất vi phần vi/vì/vị tứ phân 。 鼻取香中間相去有三分空處。舌取味有二分空處。 tỳ thủ hương trung gian tướng khứ hữu tam phần không xứ 。thiệt thủ vị hữu nhị phần không xứ 。 身取觸有一分空處。所以然者。 thân thủ xúc hữu nhất phân không xứ 。sở dĩ nhiên giả 。 香體微妙勢力復強。所以稍遠。味體次麁力勢次劣。 hương thể vi diệu thế lực phục cường 。sở dĩ sảo viễn 。vị thể thứ thô lực thế thứ liệt 。 觸體最麁其力最弱。故最近者名為所觸。 xúc thể tối thô kỳ lực tối nhược 。cố tối cận giả danh vi sở xúc 。 身名能觸。若謂所觸亦能觸者。 thân danh năng xúc 。nhược/nhã vị sở xúc diệc năng xúc giả 。 應許身根亦是所觸。則境.有境便應雜亂。然無雜亂。 ưng hứa thân căn diệc thị sở xúc 。tức cảnh .hữu cảnh tiện ưng tạp loạn 。nhiên vô tạp loạn 。 立境.有境餘二稍遠立香味名。故正理第八云。 lập cảnh .hữu cảnh dư nhị sảo viễn lập hương vị danh 。cố chánh lý đệ bát vân 。 隣近雖同而於其中有品別故。 lân cận tuy đồng nhi ư kỳ trung hữu phẩm biệt cố 。 如眼瞼等雖至名同。而於其中非無品別。 như nhãn 瞼đẳng tuy chí danh đồng 。nhi ư kỳ trung phi vô phẩm biệt 。 非眼瞼等同得至名。即令一切至無差別。 phi nhãn 瞼đẳng đồng đắc chí danh 。tức lệnh nhất thiết chí vô sái biệt 。 瞼籌藥醫於彼眼根漸隣近中品類別故。 瞼trù dược y ư bỉ nhãn căn tiệm lân cận trung phẩm loại biệt cố 。  又和合色至同類相續者。此下第二師解。  hựu hòa hợp sắc chí đồng loại tướng tục giả 。thử hạ đệ nhị sư giải 。 雖諸極微互不相觸。許和合色有方分故。相觸無失。 tuy chư cực vi hỗ bất tướng xúc 。hứa hòa hợp sắc hữu phương phần cố 。tướng xúc vô thất 。 由此拊擊得發音聲故。許此和合色相觸理。 do thử phụ kích đắc phát âm thanh cố 。hứa thử hòa hợp sắc tướng xúc lý 。 毘婆沙文義善成立。此和合名是觸。 tỳ bà sa văn nghĩa thiện thành lập 。thử hòa hợp danh thị xúc 。 顯麁聚義。離散名非觸。顯細聚義。望麁名非觸。 hiển thô tụ nghĩa 。ly tán danh phi xúc 。hiển tế tụ nghĩa 。vọng thô danh phi xúc 。 若不爾者。向遊塵中已有無量極微聚故。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。hướng du trần trung dĩ hữu vô lượng cực vi tụ cố 。 應名為觸。第一句謂和合離散。如團粉散空。 ưng danh vi xúc 。đệ nhất cú vị hòa hợp ly tán 。như đoàn phấn tán không 。 此顯麁聚生細聚義。第二句謂離散和合。 thử hiển thô tụ sanh tế tụ nghĩa 。đệ nhị cú vị ly tán hòa hợp 。 如攬紛成團。此顯細聚生麁聚義。 như lãm phân thành đoàn 。thử hiển tế tụ sanh thô tụ nghĩa 。 第三句謂和合。和合。如團粉復團。 đệ tam cú vị hòa hợp 。hòa hợp 。như đoàn phấn phục đoàn 。 此顯麁聚生麁聚義。或生自類。或轉生麁。雖復前後少別。 thử hiển thô tụ sanh thô tụ nghĩa 。hoặc sanh tự loại 。hoặc chuyển sanh thô 。tuy phục tiền hậu thiểu biệt 。 俱名麁也。若第二句前細後麁。 câu danh thô dã 。nhược/nhã đệ nhị cú tiền tế hậu thô 。 體性懸別不可為例。若不爾者轉更麁是何句攝。 thể tánh huyền biệt bất khả vi/vì/vị lệ 。nhược/nhã bất nhĩ giả chuyển canh thô thị hà cú nhiếp 。 若言第二句攝。應無第三句也。 nhược/nhã ngôn đệ nhị cú nhiếp 。ưng vô đệ tam cú dã 。 若言麁自類生麁自類是第三句者。 nhược/nhã ngôn thô tự loại sanh thô tự loại thị đệ tam cú giả 。 自類相望已得名觸。轉更生麁。何故前觸今後名非觸耶。 tự loại tướng vọng dĩ đắc danh xúc 。chuyển canh sanh thô 。hà cố tiền xúc kim hậu danh phi xúc da 。 第四句謂離散離散。向遊塵。 đệ tứ cú vị ly tán ly tán 。hướng du trần 。 此顯細聚生細聚義。或生自類。或轉生細。 thử hiển tế tụ sanh tế tụ nghĩa 。hoặc sanh tự loại 。hoặc chuyển sanh tế 。 雖復前後少別俱名細也。第一句前麁後細。體性懸別。 tuy phục tiền hậu thiểu biệt câu danh tế dã 。đệ nhất cú tiền thô hậu tế 。thể tánh huyền biệt 。 不可例此。此論且約同類相續。若不爾者。 bất khả lệ thử 。thử luận thả ước đồng loại tướng tục 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 從向遊塵更生細色是何句攝。 tùng hướng du trần cánh sanh tế sắc thị hà cú nhiếp 。 若言第一句攝。是即應無第四句也。 nhược/nhã ngôn đệ nhất cú nhiếp 。thị tức ưng vô đệ tứ cú dã 。 若言細自類生細自類是第四句者自類相望已名非觸。 nhược/nhã ngôn tế tự loại sanh tế tự loại thị đệ tứ cú giả tự loại tướng vọng dĩ danh phi xúc 。 轉更生細。何故前非觸今復名觸耶。 chuyển canh sanh tế 。hà cố tiền phi xúc kim phục danh xúc da 。  尊者世友至住至後念者。此第三師解。  Tôn-Giả Thế-hữu chí trụ/trú chí hậu niệm giả 。thử đệ tam sư giải 。 此師意說。過去.未來極微散住。 thử sư ý thuyết 。quá khứ .vị lai cực vi tán trụ/trú 。 若從未來流至現在微不相觸。散入過去此即易成。 nhược/nhã tùng vị lai lưu chí hiện tại vi bất tướng xúc 。tán nhập quá khứ thử tức dịch thành 。 若現相觸欲入過去離散即難。 nhược/nhã hiện tướng xúc dục nhập quá khứ ly tán tức nạn/nan 。 要經少時方得相離。如膠粘物。急遣相離猶經少時。 yếu Kinh thiểu thời phương đắc tướng ly 。như giao niêm vật 。cấp khiển tướng ly do Kinh thiểu thời 。 若現經停應至後念。 nhược/nhã hiện Kinh đình ưng chí hậu niệm 。 若至後念其性應常 又解未來極微散住。若言相觸。 nhược/nhã chí hậu niệm kỳ tánh ưng thường  hựu giải vị lai cực vi tán trụ/trú 。nhược/nhã ngôn tướng xúc 。 如二極微初念至現中有空隙。纔欲相觸便謝過去。 như nhị cực vi sơ niệm chí hiện trung hữu không khích 。tài dục tướng xúc tiện tạ quá khứ 。 若度此空應至後念。以度一微名一剎那。 nhược/nhã độ thử không ưng chí hậu niệm 。dĩ độ nhất vi danh nhất sát-na 。 雖有空隙不容一微。 tuy hữu không khích bất dung nhất vi 。 欲相觸時還至後念。若至後念還應是常。 dục tướng xúc thời hoàn chí hậu niệm 。nhược/nhã chí hậu niệm hoàn ưng thị thường 。  然大德說至假立觸名者。此即第四解。四大論師中法救。  nhiên Đại Đức thuyết chí giả lập xúc danh giả 。thử tức đệ tứ giải 。tứ đại luận sư trung Pháp cứu 。 敬其德不多序其名故稱大德。 kính kỳ đức bất đa tự kỳ danh cố xưng Đại Đức 。 以實而言。微不相觸。但由無間極隣近假立觸名。 dĩ thật nhi ngôn 。vi bất tướng xúc 。đãn do Vô gián cực lân cận giả lập xúc danh 。 此大德意應可愛樂者。 thử Đại Đức ý ưng khả ái lạc/nhạc giả 。 此即第二述其長 上來雖有四解。論主評取第四大德。 thử tức đệ nhị thuật kỳ trường/trưởng  thượng lai tuy hữu tứ giải 。luận chủ bình thủ đệ tứ đại đức 。 婆沙一百三十二亦有四解。同此論。 Bà sa nhất bách tam thập nhị diệc hữu tứ giải 。đồng thử luận 。  若異此者至許為有對者。此下第三斥其短。  nhược/nhã dị thử giả chí hứa vi/vì/vị hữu đối giả 。thử hạ đệ tam xích kỳ đoản 。 就中。一破前第三師。二破前第二師。 tựu trung 。nhất phá tiền đệ tam sư 。nhị phá tiền đệ nhị sư 。 三破前第一師。從後向前破。此即初文。 tam phá tiền đệ nhất sư 。tùng hậu hướng tiền phá 。thử tức sơ văn 。 所以先破第三家。 sở dĩ tiên phá đệ tam gia 。 論主意謂大德極微無間最相隣近。將世友說中間稍遠。故言。 luận chủ ý vị Đại Đức cực vi Vô gián tối tướng lân cận 。tướng Thế-hữu thuyết trung gian sảo viễn 。cố ngôn 。 若異此大德說者。是諸極微應有間隙。中間既空。 nhược/nhã dị thử Đại Đức thuyết giả 。thị chư cực vi ưng hữu gian khích 。trung gian ký không 。 誰障其行不得前進相逼近耶。若各別住。 thùy chướng kỳ hạnh/hành/hàng bất đắc tiền tiến/tấn tướng bức cận da 。nhược/nhã các biệt trụ/trú 。 中間有空即不相礙。 trung gian hữu không tức bất tướng ngại 。 如何許為障礙有對 又解此文破婆沙中異說。不破世友。 như hà hứa vi/vì/vị chướng ngại hữu đối  hựu giải thử văn phá Bà sa trung dị thuyết 。bất phá Thế-hữu 。 以世友解言無違故。 dĩ Thế-hữu giải ngôn vô vi cố 。 為婆沙異說中有空隙故今非彼 又解此文亦破和合家。 vi à sa dị thuyết trung hữu không khích cố kim phi bỉ  hựu giải thử văn diệc phá hòa hợp gia 。 故婆沙七十三云。有作是說。極微展轉實不相觸。 cố Bà sa thất thập tam vân 。hữu tác thị thuyết 。cực vi triển chuyển thật bất tướng xúc 。 亦非無間。但和合住彼此相近假立觸名。 diệc phi Vô gián 。đãn hòa hợp trụ/trú bỉ thử tướng cận giả lập xúc danh 。 彼論既言亦非無間。 bỉ luận ký ngôn diệc phi Vô gián 。 明知相去稍遠不同大德 又解假設破也。 minh tri tướng khứ sảo viễn bất đồng Đại Đức  hựu giải giả thiết phá dã 。  又離極微至此亦應爾者。此即破前第二說。若和合色許相觸者。  hựu ly cực vi chí thử diệc ưng nhĩ giả 。thử tức phá tiền đệ nhị thuyết 。nhược/nhã hòa hợp sắc hứa tướng xúc giả 。 然離極微無和合色。和合相觸即觸極微。 nhiên ly cực vi vô hòa hợp sắc 。hòa hợp tướng xúc tức xúc cực vi 。 如和合變礙。 như hòa hợp biến ngại 。 於和合中一一極微亦名變礙。汝立相觸亦同此理。和合名觸。 ư hòa hợp trung nhất nhất cực vi diệc danh biến ngại 。nhữ lập tướng xúc diệc đồng thử lý 。hòa hợp danh xúc 。 於和合中極微相望應亦相觸。 ư hòa hợp trung cực vi tướng vọng ưng diệc tướng xúc 。 故言如可變礙此亦應爾。 又許極微至亦無斯過者。 cố ngôn như khả biến ngại thử diệc ưng nhĩ 。 hựu hứa cực vi chí diệc vô tư quá/qua giả 。 此即破前第一師。論主以理總破。 thử tức phá tiền đệ nhất sư 。luận chủ dĩ lý tổng phá 。 又許極微若有方分。觸與不觸皆有方分。 hựu hứa cực vi nhược hữu phương phần 。xúc dữ bất xúc giai hữu phương phần 。 若無方分設許相觸。亦無有方分之過。 nhược/nhã vô phương phần thiết hứa tướng xúc 。diệc vô hữu phương phần chi quá/qua 。 何須避微相觸成過失耶。正理救云。 hà tu tị vi tướng xúc thành quá thất da 。chánh lý cứu vân 。 有分.方分名異義同立無分言。已遮方分。如何於此復更生疑。 hữu phần .phương phần danh dị nghĩa đồng lập vô phần ngôn 。dĩ già phương phần 。như hà ư thử phục cánh sanh nghi 。 謂許極微若有方分。既無方分如何可觸。 vị hứa cực vi nhược hữu phương phần 。ký vô phương phần như hà khả xúc 。 又遍體觸。或觸一分。二皆有過。前已具論。 hựu biến thể xúc 。hoặc xúc nhất phân 。nhị giai hữu quá 。tiền dĩ cụ luận 。 如何復言若無方分。 như hà phục ngôn nhược/nhã vô phương phần 。 設許相觸亦無斯過 若作俱舍師救。應反說言。 thiết hứa tướng xúc diệc vô tư quá/qua  nhược/nhã tác câu xá sư cứu 。ưng phản thuyết ngôn 。 汝立無方分。極微何不相觸。若言相觸成過失者。 nhữ lập vô phương phần 。cực vi hà bất tướng xúc 。nhược/nhã ngôn tướng xúc thành quá thất giả 。 言不相觸亦不免過。對向六方面不同故。 ngôn bất tướng xúc diệc bất miễn quá/qua 。đối hướng lục phương diện bất đồng cố 。 若言極微各有勢用。更相拒遏不相觸者。 nhược/nhã ngôn cực vi các hữu thế dụng 。cánh tướng cự át bất tướng xúc giả 。 此之勢用為離體不。若離體者。 thử chi thế dụng vi/vì/vị ly thể bất 。nhược/nhã ly thể giả 。 同勝論業句義也。若不離體。體外無用。何不相觸。 đồng thắng luận nghiệp cú nghĩa dã 。nhược/nhã bất ly thể 。thể ngoại vô dụng 。hà bất tướng xúc 。 故亦成過。 cố diệc thành quá/qua 。 又眼等根至不等量耶者。 hựu nhãn đẳng căn chí bất đẳng lượng da giả 。 此下第三明根.境量大小。或有諸宗執眼等根唯取等量境。 thử hạ đệ tam minh căn .cảnh lượng đại tiểu 。hoặc hữu chư tông chấp nhãn đẳng căn duy thủ đẳng lượng cảnh 。 見大山等速疾轉故如旋火輪。故有斯問。 kiến Đại sơn đẳng tốc tật chuyển cố như toàn hỏa luân 。cố hữu tư vấn 。 頌曰至唯取等量境者。頌中文略。 tụng viết chí duy thủ đẳng lượng cảnh giả 。tụng trung văn lược 。 但說三根等量。義准餘三大小不定。 đãn thuyết tam căn đẳng lượng 。nghĩa chuẩn dư tam đại tiểu bất định 。  論曰至形量差別者。就長行中。一正釋頌本。  luận viết chí hình lượng sái biệt giả 。tựu trường hàng trung 。nhất chánh thích tụng bổn 。 二明根形狀。三明同分等。此即初文。 nhị minh căn hình trạng 。tam minh đồng phần đẳng 。thử tức sơ văn 。 鼻等三根至境方取。故根.境微相稱發識。此言等者。 tỳ đẳng tam căn chí cảnh phương thủ 。cố căn .cảnh vi tướng xưng phát thức 。thử ngôn đẳng giả 。 隨其所應根.境相觸名為量等。 tùy kỳ sở ưng căn .cảnh tướng xúc danh vi lượng đẳng 。 顯非能取過量境故。非無小分根能取少分境。 hiển phi năng thủ quá/qua lượng cảnh cố 。phi vô tiểu phần căn năng thủ thiểu phần cảnh 。 若眼根傍布。蒲桃上皮。若說眼根如丸。 nhược/nhã nhãn căn bàng bố 。bồ đào thượng bì 。nhược/nhã thuyết nhãn căn như hoàn 。 如蒲桃內外 問云何得見蒲桃內色 解云皮 như bồ đào nội ngoại  vấn vân hà đắc kiến bồ đào nội sắc  giải vân bì 薄故見 又解縱使皮厚天眼亦觀。 bạc cố kiến  hựu giải túng sử bì hậu Thiên nhãn diệc quán 。 正理論云。 chánh lý luận vân 。 如見蒲桃.野棗果等 耳根取境隨其所應所發種種少大音聲。若聽蚊子聲。 như kiến bồ đào .dã tảo quả đẳng  nhĩ căn thủ cảnh tùy kỳ sở ưng sở phát chủng chủng thiểu Đại âm thanh 。nhược/nhã thính văn tử thanh 。 即根大境少。若聽雲聲。即根少。境大。 tức căn Đại cảnh thiểu 。nhược/nhã thính vân thanh 。tức căn thiểu 。cảnh Đại 。 西方喚雷聲為雲聲。 Tây phương hoán lôi thanh vi/vì/vị vân thanh 。 雷依雲起從所依為名若聽琴聲即根.境量等。故正理第八云。 lôi y vân khởi tùng sở y vi/vì/vị danh nhược/nhã thính cầm thanh tức căn .cảnh lượng đẳng 。cố chánh lý đệ bát vân 。 耳根亦取蚊.雲.琴聲小.大.等量(已上論文) 言。 nhĩ căn diệc thủ văn .vân .cầm thanh tiểu .Đại .đẳng lượng (dĩ thượng luận văn ) ngôn 。 聽蚊雲等者。 thính văn vân đẳng giả 。 等謂等量 又解等取等量琴聲。前五色根極微成故。 đẳng vị đẳng lượng  hựu giải đẳng thủ đẳng lượng cầm thanh 。tiền ngũ sắc căn cực vi thành cố 。 可得對境辨大.小等。意無質礙不可對境辨形量別。 khả đắc đối cảnh biện Đại .tiểu đẳng 。ý vô chất ngại bất khả đối cảnh biện hình lượng biệt 。 然容得說彼所緣境或大或小 餘文可知。 nhiên dung đắc thuyết bỉ sở duyên cảnh hoặc Đại hoặc tiểu  dư văn khả tri 。 云何眼等至安布差別者。此下明根形量。 vân hà nhãn đẳng chí an bố sái biệt giả 。thử hạ minh căn hình lượng 。 此即問也。 眼根極微至形如指鞜者。答。 thử tức vấn dã 。 nhãn căn cực vi chí hình như chỉ 鞜giả 。đáp 。 眼微二說前說似勝。不言有說故。 nhãn vi nhị thuyết tiền thuyết tự thắng 。bất ngôn hữu thuyết cố 。 耳根如卷樺皮。西方國俗初穿耳時。 nhĩ căn như quyển hoa bì 。Tây phương quốc tục sơ xuyên nhĩ thời 。 多卷樺皮內於孔中欲令漸大。由近耳相似故以為喻。 đa quyển hoa bì nội ư khổng trung dục lệnh tiệm Đại 。do cận nhĩ tương tự cố dĩ vi/vì/vị dụ 。 准此。耳中有孔通於腦中。 chuẩn thử 。nhĩ trung hữu khổng thông ư não trung 。 有說耳根猶如燈器者。亦據四脣非取其底。鼻微可知。 hữu thuyết nhĩ căn do như đăng khí giả 。diệc cứ tứ thần phi thủ kỳ để 。tỳ vi khả tri 。 此初三根。若約根體處無高下。 thử sơ tam căn 。nhược/nhã ước căn thể xứ/xử vô cao hạ 。 若據所依即有高下。故前卷云或隨處次第。 nhược/nhã cứ sở y tức hữu cao hạ 。cố tiền quyển vân hoặc tùy xử thứ đệ 。 舌微可知。於舌根中如毛端量。 thiệt vi khả tri 。ư thiệt căn trung như mao đoan lượng 。 無舌根者雖無經論文說。西方古德相傳解云。醫方家說。 vô thiệt căn giả tuy vô Kinh luận văn thuyết 。Tây phương cổ đức tướng truyền giải vân 。y phương gia thuyết 。 於舌根中如毛端量無舌根處。是末磨死節。 ư thiệt căn trung như mao đoan lượng vô thiệt căn xứ/xử 。thị mạt ma tử tiết 。 若針刺著其人即死。 nhược/nhã châm thứ trước/trứ kỳ nhân tức tử 。 舌中法爾有斯空處 又解於人腦中有極臭穢不淨腦垢。 thiệt trung Pháp nhĩ hữu tư không xứ  hựu giải ư nhân não trung hữu cực xú uế bất tịnh não cấu 。 若見飲食腦垢流出渧此空處。 nhược/nhã kiến ẩm thực não cấu lưu xuất đế thử không xứ 。 若無此處承此腦垢。觸著舌根令人歐吐不能飲食。 nhược/nhã vô thử xứ thừa thử não cấu 。xúc trứ thiệt căn lệnh nhân âu thổ bất năng ẩm thực 。 因解身根剩明男.女二根 餘文可知。 nhân giải thân căn thặng minh nam .nữ nhị căn  dư văn khả tri 。 眼根極微至不可見故者。 nhãn căn cực vi chí bất khả kiến cố giả 。 此下第三明同分等。前四根可解。身根定無皆是同分。 thử hạ đệ tam minh đồng phần đẳng 。tiền tứ căn khả giải 。thân căn định vô giai thị đồng phần 。 乃至極熱捺落迦中猛焰纏身。猶有身根。 nãi chí cực nhiệt nại lạc ca trung mãnh diệm triền thân 。do hữu thân căn 。 是彼同分 說一切有部師傳說。 thị bỉ đồng phần  thuyết nhất thiết hữu bộ sư truyền thuyết 。 身根設遍發識身應散壞。以無身根.及所取境。 thân căn thiết biến phát thức thân ưng tán hoại 。dĩ vô thân căn .cập sở thủ cảnh 。 各一極微前後間隔為所依.緣能發身識。 các nhất cực vi tiền hậu gian cách vi/vì/vị sở y .duyên năng phát thân thức 。 以五識身決定積集眾多極微。 dĩ ngũ thức thân quyết định tích tập chúng đa cực vi 。 方成所依.所緣性故能發自識。即由此理亦說。 phương thành sở y .sở duyên tánh cố năng phát tự thức 。tức do thử lý diệc thuyết 。 極微一一名無見體。以一極微不可見故。 cực vi nhất nhất danh vô kiến thể 。dĩ nhất cực vi bất khả kiến cố 。 要多積集方名有見。若於身中一重根一重境。 yếu đa tích tập phương danh hữu kiến 。nhược/nhã ư thân trung nhất trọng căn nhất trọng cảnh 。 即有根.境各一極微發識之過。 tức hữu căn .cảnh các nhất cực vi phát thức chi quá/qua 。 又隔身根令成多分斷壞之過。 hựu cách thân căn lệnh thành đa phần đoạn hoại chi quá/qua 。 故言身應散壞 問鼻.舌二根亦遍發識。 cố ngôn thân ưng tán hoại  vấn tỳ .thiệt nhị căn diệc biến phát thức 。 何不散壞 解云鼻.舌二根身為依持遍發不散。 hà bất tán hoại  giải vân tỳ .thiệt nhị căn thân vi/vì/vị y trì biến phát bất tán 。 身無別依遍發即散 又問鼻.舌根微為但傍布。亦通重累。 thân vô biệt y biến phát tức tán  hựu vấn tỳ .thiệt căn vi vi/vì/vị đãn bàng bố 。diệc thông trọng luy 。 若說傍布。即有鼻.舌一微對境同身根過。 nhược/nhã thuyết bàng bố 。tức hữu tỳ .thiệt nhất vi đối cảnh đồng thân căn quá/qua 。 不成積集。若說重累。遍發識時。 bất thành tích tập 。nhược/nhã thuyết trọng luy 。biến phát thức thời 。 還有根.境相隔各一極微為依.緣過 解云鼻.舌根微形 hoàn hữu căn .cảnh tướng cách các nhất cực vi vi/vì/vị y .duyên quá/qua  giải vân tỳ .thiệt căn vi hình 但傍布。雖無重累傍布名積集。 đãn bàng bố 。tuy vô trọng luy bàng bố danh tích tập 。 故無一微發識之過。又根性利不假重累。 cố vô nhất vi phát thức chi quá/qua 。hựu căn tánh lợi bất giả trọng luy 。 又內依身相依有力 難云身根觸境前後相間亦 hựu nội y thân tướng y hữu lực  nạn/nan vân thân căn xúc cảnh tiền hậu tướng gian diệc 傍積集應遍發識。 bàng tích tập ưng biến phát thức 。 何故乃言以無根.境各一極微為所依.緣能發身識 解云。 hà cố nãi ngôn dĩ vô căn .cảnh các nhất cực vi vi/vì/vị sở y .duyên năng phát thân thức  giải vân 。 夫積集有二。一傍名積集。二重累名積集。 phu tích tập hữu nhị 。nhất bàng danh tích tập 。nhị trọng luy danh tích tập 。 言五識決定積集多微成依.緣者。據總相說。 ngôn ngũ thức quyết định tích tập đa vi thành y .duyên giả 。cứ tổng tướng thuyết 。 隨其所應。若別分別鼻.舌即傍名積集。 tùy kỳ sở ưng 。nhược/nhã biệt phân biệt tỳ .thiệt tức bàng danh tích tập 。 身根即據前後.及傍方名積集。 thân căn tức cứ tiền hậu .cập bàng phương danh tích tập 。 故彼身根但傍積集不能發識。又根性鈍要假重累。 cố bỉ thân căn đãn bàng tích tập bất năng phát thức 。hựu căn tánh độn yếu giả trọng luy 。 相依有力方能取境。 tướng y hữu lực phương năng thủ cảnh 。 又無別依故須重累 又解鼻.舌根微亦通重累。 hựu vô biệt y cố tu trọng luy  hựu giải tỳ .thiệt căn vi diệc thông trọng luy 。 雖復根.境前後相間能遍發識。傍名積集故。又性利故。 tuy phục căn .cảnh tiền hậu tướng gian năng biến phát thức 。bàng danh tích tập cố 。hựu tánh lợi cố 。 又內依身相依有力。由此義殊故與身別。 hựu nội y thân tướng y hữu lực 。do thử nghĩa thù cố dữ thân biệt 。 雖有兩解。鼻.舌根微前解似勝。 tuy hữu lượng (lưỡng) giải 。tỳ .thiệt căn vi tiền giải tự thắng 。 問如入第三定時。遍身受輕安樂。 vấn như nhập đệ tam định thời 。biến thân thọ khinh an lạc/nhạc 。 身應散壞 解云正入定時不發身識。發身識時即便出定。 thân ưng tán hoại  giải vân chánh nhập định thời bất phát thân thức 。phát thân thức thời tức tiện xuất định 。 故無遍身受輕安樂。 cố vô biến thân thọ khinh an lạc/nhạc 。 若依經部身根能遍發識。故正理第七云。又彼上座論宗所說。 nhược/nhã y Kinh bộ thân căn năng biến phát thức 。cố chánh lý đệ thất vân 。hựu bỉ Thượng tọa luận tông sở thuyết 。 全身設在冷煖水中。身根極微遍能生識(已上論文。 toàn thân thiết tại lãnh noãn thủy trung 。thân căn cực vi biến năng sanh thức (dĩ thượng luận văn 。 論主意朋經部故言傳說)。 luận chủ ý bằng Kinh bộ cố ngôn truyền thuyết )。 如前所說至依亦爾耶者。 như tiền sở thuyết chí y diệc nhĩ da giả 。 此下第四明六識依世攝。此即問。若依經部五識唯緣過去。 thử hạ đệ tứ minh lục thức y thế nhiếp 。thử tức vấn 。nhược/nhã y Kinh bộ ngũ thức duy duyên quá khứ 。 故正理第八云。有執五識境唯過去。 cố chánh lý đệ bát vân 。hữu chấp ngũ thức cảnh duy quá khứ 。 如彼廣破。 不爾者。答。 云何者。徵。 như bỉ quảng phá 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。  頌曰至心所法界者 後。謂意識。  tụng viết chí tâm sở pháp giới giả  hậu 。vị ý thức 。 於六識中最居後故 依唯過去。 ư lục thức trung tối cư hậu cố  y duy quá khứ 。 由六識身無間滅已皆名為意。此與意識作所依根。 do lục thức thân Vô gián diệt dĩ giai danh vi ý 。thử dữ ý thức tác sở y căn 。 是故意識唯依過去無間滅意 問此宗十八界皆通三 thị cố ý thức duy y quá khứ Vô gián diệt ý  vấn thử tông thập bát giới giai thông tam 世。 thế 。 如何說意唯過去耶 解云若據意體實通三世。約世據用就顯以論故唯過去。 như hà thuyết ý duy quá khứ da  giải vân nhược/nhã cứ ý thể thật thông tam thế 。ước thế cứ dụng tựu hiển dĩ luận cố duy quá khứ 。 故論云。過去名意。未來名心。現在名識。 cố luận vân 。quá khứ danh ý 。vị lai danh tâm 。hiện tại danh thức 。 五識二依如文可解 顯依不定。或同時依。 ngũ thức nhị y như văn khả giải  hiển y bất định 。hoặc đồng thời y 。 或過去依。 hoặc quá khứ y 。 故引本文將所依性對等無間緣。問答以定。六根據勢用增上故非心所。 cố dẫn bổn văn tướng sở y tánh đối đẳng vô gian duyên 。vấn đáp dĩ định 。lục căn cứ thế dụng tăng thượng cố phi tâm sở 。 等無間緣據開避義。亦通心所不通色根。 đẳng vô gian duyên cứ khai tị nghĩa 。diệc thông tâm sở bất thông sắc căn 。 寬狹不同。 khoan hiệp bất đồng 。 引為問答以定依別 問羅漢後心豈非是意識依。而非等無間緣。 dẫn vi/vì/vị vấn đáp dĩ định y biệt  vấn La-hán hậu tâm khởi phi thị ý thức y 。nhi phi đẳng vô gian duyên 。 何故乃言是意識所依性。定是意識等無間緣。 hà cố nãi ngôn thị ý thức sở y tánh 。định thị ý thức đẳng vô gian duyên 。 解云若據依義理實如是。 giải vân nhược/nhã cứ y nghĩa lý thật như thị 。 今此文中舉識所依以為問答。羅漢後心更無後識。 kim thử văn trung cử thức sở y dĩ vi/vì/vị vấn đáp 。La-hán hậu tâm cánh vô hậu thức 。 非是所問是俱非句攝 又解此中據體類說。 phi thị sở vấn thị câu phi cú nhiếp  hựu giải thử trung cứ thể loại thuyết 。 不約作用。還是俱句攝。前解似勝。 bất ước tác dụng 。hoàn thị câu cú nhiếp 。tiền giải tự thắng 。 何因識起至眼等非餘者。 hà nhân thức khởi chí nhãn đẳng phi dư giả 。 此下第五明眼等得依名。如文可解。又正理第八云。 thử hạ đệ ngũ minh nhãn đẳng đắc y danh 。như văn khả giải 。hựu chánh lý đệ bát vân 。 若爾意識亦隨身轉。 nhược nhĩ ý thức diệc tùy thân chuyển 。 謂風病等損惱身時意識即亂。身清泰時意識安靜。 vị phong bệnh đẳng tổn não thân thời ý thức tức loạn 。thân thanh thái thời ý thức an tĩnh 。 何緣彼意識不以身為依。隨自所依故無此失。 hà duyên bỉ ý thức bất dĩ thân vi/vì/vị y 。tùy tự sở y cố vô thử thất 。 謂風病等損惱身時。發生苦受相應身識。 vị phong bệnh đẳng tổn não thân thời 。phát sanh khổ thọ/thụ tướng ứng thân thức 。 如是身識名亂意界。此與苦受俱落謝時。 như thị thân thức danh loạn ý giới 。thử dữ khổ thọ câu lạc tạ thời 。 能為意根生亂意識。與此相違意識安靜。 năng vi/vì/vị ý căn sanh loạn ý thức 。dữ thử tướng vi ý thức an tĩnh 。 是故意識隨自所依 又彼論意。但據增.損明.昧差別。 thị cố ý thức tùy tự sở y  hựu bỉ luận ý 。đãn cứ tăng .tổn minh .muội sái biệt 。 非一切同故有漏意生無漏識 問如眼識生。 phi nhất thiết đồng cố hữu lậu ý sanh vô lậu thức  vấn như nhãn thức sanh 。 亦由空.明.能生作意。 diệc do không .minh .năng sanh tác ý 。 何故但約二緣為問 解云如正理論云。 hà cố đãn ước nhị duyên vi/vì/vị vấn  giải vân như chánh lý luận vân 。 又眼識生必藉所依.所緣力故。及不共故。 hựu nhãn thức sanh tất tạ sở y .sở duyên lực cố 。cập bất cộng cố 。 眼識生時必藉眼.色為所依.所緣。餘法不定。謂夜行類識不藉明生。 nhãn thức sanh thời tất tạ nhãn .sắc vi/vì/vị sở y .sở duyên 。dư Pháp bất định 。vị dạ hạnh/hành/hàng loại thức bất tạ minh sanh 。 水行類識不待空發。 thủy hạnh/hành/hàng loại thức bất đãi không phát 。 人於瑠璃.頗胝迦等障色亦爾。天眼發識不假空.明 又云。 nhân ư lưu ly .pha chi ca đẳng chướng sắc diệc nhĩ 。Thiên nhãn phát thức bất giả không .minh  hựu vân 。 能生作意。通與六識作共生緣。眼.色非共。 năng sanh tác ý 。thông dữ lục thức tác cọng sanh duyên 。nhãn .sắc phi cọng 。 廣如彼說。 quảng như bỉ thuyết 。 何緣色等至及麥芽等者。 hà duyên sắc đẳng chí cập mạch nha đẳng giả 。 此下第六明識隨根立名。一由所依勝。二由不共因。 thử hạ đệ lục minh thức tùy căn lập danh 。nhất do sở y thắng 。nhị do bất cộng nhân 。 根具二義隨根說識。境即不然。 căn cụ nhị nghĩa tùy căn thuyết thức 。cảnh tức bất nhiên 。 法界雖是不共而非所依。五境二義俱闕。 Pháp giới tuy thị bất cộng nhi phi sở y 。ngũ cảnh nhị nghĩa câu khuyết 。 意根雖通六識為依。而言不共者。五識有二依。 ý căn tuy thông lục thức vi/vì/vị y 。nhi ngôn bất cộng giả 。ngũ thức hữu nhị y 。 從別立名。意識無別所依。雖標總稱即受別名。 tùng biệt lập danh 。ý thức vô biệt sở y 。tuy tiêu tổng xưng tức thọ/thụ biệt danh 。 故意名不共。 cố ý danh bất cộng 。 文中所以唯約五根解不共五境名共。不約意.法明者。謂五根不共。 văn trung sở dĩ duy ước ngũ căn giải bất cộng ngũ cảnh danh cọng 。bất ước ý .pháp minh giả 。vị ngũ căn bất cộng 。 五境是共。義無雜亂所以偏舉。 ngũ cảnh thị cọng 。nghĩa vô tạp loạn sở dĩ Thiên cử 。 意根不共即有所濫。若據別義亦五識依法非是共。 ý căn bất cộng tức hữu sở lạm 。nhược/nhã cứ biệt nghĩa diệc ngũ thức y Pháp phi thị cọng 。 所以不說意.及法界。 sở dĩ bất thuyết ý .cập Pháp giới 。 又解所依.不共隨有即立。不要具二。意是所依。法非所依。 hựu giải sở y .bất cộng tùy hữu tức lập 。bất yếu cụ nhị 。ý thị sở y 。Pháp phi sở y 。 故名意識不名法識。 cố danh ý thức bất danh Pháp thức 。 不約不共以意亦能生五識故。雖法非為五識緣。 bất ước bất cộng dĩ ý diệc năng sanh ngũ thức cố 。tuy Pháp phi vi/vì/vị ngũ thức duyên 。 唯意識緣邊是不共。自他意緣亦名共。 duy ý thức duyên biên thị bất cộng 。tự tha ý duyên diệc danh cọng 。 由唯一義故文不說。又有別過。若言色等識即濫意識。 do duy nhất nghĩa cố văn bất thuyết 。hựu hữu biệt quá/qua 。nhược/nhã ngôn sắc đẳng thức tức lạm ý thức 。 以彼意識亦緣色等 問五境二識緣可便 dĩ bỉ ý thức diệc duyên sắc đẳng  vấn ngũ cảnh nhị thức duyên khả tiện 有相濫。法唯一識緣。 hữu tướng lạm 。Pháp duy nhất thức duyên 。 何不名法識 解云若據通法即濫色等。 hà bất danh Pháp thức  giải vân nhược/nhã cứ thông Pháp tức lạm sắc đẳng 。 若約別法攝識不盡。所以不言法識。故正理第八云。 nhược/nhã ước biệt pháp nhiếp thức bất tận 。sở dĩ bất ngôn Pháp thức 。cố chánh lý đệ bát vân 。 豈不意識境不共故應名法識。此難非理。 khởi bất ý thức cảnh bất cộng cố ưng danh Pháp thức 。thử nạn/nan phi lý 。 通別法名共非遍故。境不具前二種因故。 thông biệt Pháp danh cọng phi biến cố 。cảnh bất cụ tiền nhị chủng nhân cố 。 謂通名法非唯不共。別名法界非遍攝識。 vị thông danh Pháp phi duy bất cộng 。biệt danh Pháp giới phi biến nhiếp thức 。 又別法界雖不共餘。而非意識所依根性。是故若法。 hựu biệt Pháp giới tuy bất cộng dư 。nhi phi ý thức sở y căn tánh 。thị cố nhược/nhã Pháp 。 是識所依.及不共者。隨彼說識。色等不然。 thị thức sở y .cập bất cộng giả 。tùy bỉ thuyết thức 。sắc đẳng bất nhiên 。 故不隨彼說色等識(已上論文) 如名鼓聲及麥 cố bất tùy bỉ thuyết sắc đẳng thức (dĩ thượng luận văn ) như danh cổ thanh cập mạch 芽等者。雖復手.鼓俱能生聲。 nha đẳng giả 。tuy phục thủ .cổ câu năng sanh thanh 。 鼓依勝故聲隨鼓。變不共因故唯生鼓聲故。 cổ y thắng cố thanh tùy cổ 。biến bất cộng nhân cố duy sanh cổ thanh cố 。 但名鼓聲。 đãn danh cổ thanh 。 手是劣故非隨手變是共因故亦生餘聲故。不言手聲。 thủ thị liệt cố phi tùy thủ biến thị cọng nhân cố diệc sanh dư thanh cố 。bất ngôn thủ thanh 。 水.土亦能生麥等芽麥等依勝故。芽隨麥。 thủy .độ diệc năng sanh mạch đẳng nha mạch đẳng y thắng cố 。nha tùy mạch 。 變不共因故唯生麥芽故。但名麥芽。水等劣故非隨彼。 biến bất cộng nhân cố duy sanh mạch nha cố 。đãn danh mạch nha 。thủy đẳng liệt cố phi tùy bỉ 。 變是共因故亦生餘芽故。不名水芽等。 biến thị cọng nhân cố diệc sanh dư nha cố 。bất danh thủy nha đẳng 。 六識生時雖境亦生。以根勝故。不共因故。隨根立名。 lục thức sanh thời tuy cảnh diệc sanh 。dĩ căn thắng cố 。bất cộng nhân cố 。tùy căn lập danh 。 又正理云。有言。根.識俱是內性。境唯是外。 hựu chánh lý vân 。hữu ngôn 。căn .thức câu thị nội tánh 。cảnh duy thị ngoại 。 故隨根說。有言。根.識俱有情數。 cố tùy căn thuyết 。hữu ngôn 。căn .thức câu hữu tình số 。 色等不定故隨根說。 sắc đẳng bất định cố tùy căn thuyết 。 隨身所住至地皆同不者。 tùy thân sở trụ chí địa giai đồng bất giả 。 此下第七明依地同異別。就中。初約法廣明。次別顯定相。 thử hạ đệ thất minh y địa đồng dị biệt 。tựu trung 。sơ ước pháp quảng minh 。thứ biệt hiển định tướng 。 此即初文問起。先約眼問。 thử tức sơ văn vấn khởi 。tiên ước nhãn vấn 。 後例餘界 色形聚集總名為身。 hậu lệ dư giới  sắc hình tụ tập tổng danh vi/vì/vị thân 。 非獨身根 隨身所住在何地中。眼見色時。身.眼.色.識。 phi độc thân căn  tùy thân sở trụ tại hà địa trung 。nhãn kiến sắc thời 。thân .nhãn .sắc .thức 。 地為同不。 應言此四至如理應思者。答。 địa vi/vì/vị đồng bất 。 ưng ngôn thử tứ chí như lý ưng tư giả 。đáp 。 此約身生欲界約諸地。 thử ước thân sanh dục giới ước chư địa 。 明身.眼.色.識同異差別。 生初靜慮至如理應思者。 minh thân .nhãn .sắc .thức đồng dị sái biệt 。 sanh sơ tĩnh lự chí như lý ưng tư giả 。 此約此身生初定約諸地。 thử ước thử thân sanh sơ định ước chư địa 。 明身.眼.色.識同異差別。如是若以三.四靜慮地眼。 minh thân .nhãn .sắc .thức đồng dị sái biệt 。như thị nhược/nhã dĩ tam .tứ tĩnh lự địa nhãn 。 見自地色或下.上色者。以色望身說自.下.上。 kiến tự địa sắc hoặc hạ .thượng sắc giả 。dĩ sắc vọng thân thuyết tự .hạ .thượng 。 謂身生初定。以三.四定眼。見初定色名自。 vị thân sanh sơ định 。dĩ tam .tứ định nhãn 。kiến sơ định sắc danh tự 。 見欲界色名下。見二定已上色名上。 kiến dục giới sắc danh hạ 。kiến nhị định dĩ thượng sắc danh thượng 。 若以色望眼但有自.下不得言上。 nhược/nhã dĩ sắc vọng nhãn đãn hữu tự .hạ bất đắc ngôn thượng 。 以下地眼不見上色故。 如是生二至如理應思者。 dĩ hạ địa nhãn bất kiến thượng sắc cố 。 như thị sanh nhị chí như lý ưng tư giả 。 生上三定類釋應思。 sanh thượng tam định loại thích ưng tư 。  餘界亦應如是分別者。上來明初三界。  dư giới diệc ưng như thị phân biệt giả 。thượng lai minh sơ tam giới 。 餘五三界亦應如是分別。 dư ngũ tam giới diệc ưng như thị phân biệt 。 今當略辨至意不定應知者。此下別顯定相。 kim đương lược biện chí ý bất định ứng tri giả 。thử hạ biệt hiển định tướng 。 略舉頌文。 論曰至欲界初定者。 lược cử tụng văn 。 luận viết chí dục giới sơ định giả 。 將辨差別。先明四種約地通局。 tướng biện sái biệt 。tiên minh tứ chủng ước địa thông cục 。  此中眼根至如色於識者。釋初一頌。  thử trung nhãn căn chí như sắc ư thức giả 。thích sơ nhất tụng 。 此中眼根望身生地。或等.或上終不居下。上地之身。 thử trung nhãn căn vọng thân sanh địa 。hoặc đẳng .hoặc thượng chung bất cư hạ 。thượng địa chi thân 。 必有勝眼不起下劣。故眼不下身。 tất hữu thắng nhãn bất khởi hạ liệt 。cố nhãn bất hạ thân 。 慕上勝眼故得身上 色.識望眼。 mộ thượng thắng nhãn cố đắc thân thượng  sắc .thức vọng nhãn 。 或等.或下必非在上。下眼不能見上色故。色非眼上。 hoặc đẳng .hoặc hạ tất phi tại thượng 。hạ nhãn bất năng kiến thượng sắc cố 。sắc phi nhãn thượng 。 上識不依下地眼。 thượng thức bất y hạ địa nhãn 。 下地眼自有識故云識非眼上 問何故下眼不見上色 答以上 hạ địa nhãn tự hữu thức cố vân thức phi nhãn thượng  vấn hà cố hạ nhãn bất kiến thượng sắc  đáp dĩ thượng 色細故下不見上 問下識隨上根隨 sắc tế cố hạ bất kiến thượng  vấn hạ thức tùy thượng căn tùy 根了上色。 căn liễu thượng sắc 。 亦可下眼隨上識隨識見上色。 答根是其主。 diệc khả hạ nhãn tùy thượng thức tùy thức kiến thượng sắc 。 đáp căn thị kỳ chủ 。 識是其隨只可識隨根。 thức thị kỳ tùy chỉ khả thức tùy căn 。 無容根隨識 問識得隨根故隨根了上色。 vô dung căn tùy thức  vấn thức đắc tùy căn cố tùy căn liễu thượng sắc 。 識得隨根故上識依下根 答下眼若無識可須上識依。 thức đắc tùy căn cố thượng thức y hạ căn  đáp hạ nhãn nhược/nhã vô thức khả tu thượng thức y 。 下眼自有識上識不依下 問若下不能見可須上眼見。 hạ nhãn tự hữu thức thượng thức bất y hạ  vấn nhược/nhã hạ bất năng kiến khả tu thượng nhãn kiến 。 下眼見下色不須上眼見 答上得兼於 hạ nhãn kiến hạ sắc bất tu thượng nhãn kiến  đáp thượng đắc kiêm ư 下。 hạ 。 上眼見下色 問上得兼於下上眼見下色。 thượng nhãn kiến hạ sắc  vấn thượng đắc kiêm ư hạ thượng nhãn kiến hạ sắc 。 上得兼於下上身覺下觸 答下觸是麁上身非覺 問下觸是其麁上身不能 thượng đắc kiêm ư hạ thượng thân giác hạ xúc  đáp hạ xúc thị thô thượng thân phi giác  vấn hạ xúc thị kỳ thô thượng thân bất năng 覺。 giác 。 下色是其麁上眼不能見 答色是離中知兼能取下麁。 hạ sắc thị kỳ thô thượng nhãn bất năng kiến  đáp sắc thị ly trung tri kiêm năng thủ hạ thô 。 觸是合中覺故非取下麁 色望於識或等.或上.或下 色識望 xúc thị hợp trung giác cố phi thủ hạ thô  sắc vọng ư thức hoặc đẳng .hoặc thượng .hoặc hạ  sắc thức vọng 身或等.或上.或下。如色望識思之可知。 thân hoặc đẳng .hoặc thượng .hoặc hạ 。như sắc vọng thức tư chi khả tri 。 廣說耳界至廣如眼釋者。釋第五句。 quảng thuyết nhĩ giới chí quảng như nhãn thích giả 。thích đệ ngũ cú 。 類解可知。 鼻.舌身三至謂之為下者。 loại giải khả tri 。 tỳ .thiệt thân tam chí vị chi vi/vì/vị hạ giả 。 釋第六.第七句 鼻.舌.身三總皆自地。 thích đệ lục .đệ thất cú  tỳ .thiệt .thân tam tổng giai tự địa 。 多分同故香.味二識唯欲界故。鼻.舌唯取至境界故。 đa phần đồng cố hương .vị nhị thức duy dục giới cố 。tỳ .thiệt duy thủ chí cảnh giới cố 。 於中別者謂身與觸其地必同。取至境故。 ư trung biệt giả vị thân dữ xúc kỳ địa tất đồng 。thủ chí cảnh cố 。 識望已下。可知。 thức vọng dĩ hạ 。khả tri 。  應知意界至用少功多者。釋第八句。指同下釋。思亦可知。  ứng tri ý giới chí dụng thiểu công đa giả 。thích đệ bát cú 。chỉ đồng hạ thích 。tư diệc khả tri 。 傍論已周至并內界十二者。 bàng luận dĩ châu chí tinh nội giới thập nhị giả 。 此下第二十諸識所識門。二十一常.無常門。 thử hạ đệ nhị thập chư thức sở thức môn 。nhị thập nhất thường .vô thường môn 。 二十二是根.非根門。頌中第一句明識所識。 nhị thập nhị thị căn .phi căn môn 。tụng trung đệ nhất cú minh thức sở thức 。 第二句解常.無常。下兩句釋根.非根。 đệ nhị cú giải thường .vô thường 。hạ lượng (lưỡng) cú thích căn .phi căn 。 頌文中略但言二所識。是常.是根。 tụng văn trung lược đãn ngôn nhị sở thức 。thị thường .thị căn 。 義准應知所餘唯是一識所識.無常.非根。 論曰至所緣境故者。 nghĩa chuẩn ứng tri sở dư duy thị nhất thức sở thức .vô thường .phi căn 。 luận viết chí sở duyên cảnh cố giả 。 五境二識所識。十三界唯意識所識。 ngũ cảnh nhị thức sở thức 。thập tam giới duy ý thức sở thức 。 故雜心云。色界二識識乃至觸亦然。 cố tạp tâm vân 。sắc giới nhị thức thức nãi chí xúc diệc nhiên 。 諸餘十三界一向意識緣。 十八界中至法餘餘界者。 chư dư thập tam giới nhất hướng ý thức duyên 。 thập bát giới trung chí Pháp dư dư giới giả 。 十八界中法界中一分是常。謂三無為。 thập bát giới trung Pháp giới trung nhất phân thị thường 。vị tam vô vi/vì/vị 。 義准無常即法界中除三無為諸餘法界。 nghĩa chuẩn vô thường tức Pháp giới trung trừ tam vô vi/vì/vị chư dư Pháp giới 。 故言法餘及餘十七界也。 cố ngôn Pháp dư cập dư thập thất giới dã 。  又經中說至有所緣故者。釋下兩句。將釋根.非根。依經列名。  hựu Kinh trung thuyết chí hữu sở duyên cố giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。tướng thích căn .phi căn 。y Kinh liệt danh 。 會釋次第。經據六根次第故。意在男.女根前。 hội thích thứ đệ 。Kinh cứ lục căn thứ đệ cố 。ý tại nam .nữ căn tiền 。 對法據有所緣.無所緣故。 đối pháp cứ hữu sở duyên .vô sở duyên cố 。 說意根在命根後。以命等八無所緣故作一類說。 thuyết ý căn tại mạng căn hậu 。dĩ mạng đẳng bát vô sở duyên cố tác nhất loại thuyết 。 意等十四有所緣故復為一類。 ý đẳng thập tứ hữu sở duyên cố phục vi/vì/vị nhất loại 。  如是所說至皆體非根者。如是所說二十二根。  như thị sở thuyết chí giai thể phi căn giả 。như thị sở thuyết nhị thập nhị căn 。 十八界中內十二界。法界一分攝。 thập bát giới trung nội thập nhị giới 。Pháp giới nhất phân nhiếp 。 此即開章 言法一分者。命等十一。 thử tức khai chương  ngôn Pháp nhất phân giả 。mạng đẳng thập nhất 。 謂命.樂.苦.喜.憂.捨.信.勤.念.定.慧。及後三一分者。 vị mạng .lạc/nhạc .khổ .hỉ .ưu .xả .tín .cần .niệm .định .tuệ 。cập hậu tam nhất phân giả 。 謂二十二中後三無漏根。此三根此以九根為體。 vị nhị thập nhị trung hậu tam vô lậu căn 。thử tam căn thử dĩ cửu căn vi/vì/vị thể 。 謂意.喜.樂.捨.信等五根。於九根中後八是法界攝。 vị ý .hỉ .lạc/nhạc .xả .tín đẳng ngũ căn 。ư cửu căn trung hậu bát thị pháp giới nhiếp 。 故言後三一分。 cố ngôn hậu tam nhất phân 。 此等竝是法界一分攝 言內十二者。眼等五根如自名相攝。 thử đẳng tịnh thị pháp giới nhất phân nhiếp  ngôn nội thập nhị giả 。nhãn đẳng ngũ căn như tự danh tướng nhiếp 。 意根通是七心界攝。後三一分即是意根。是意.意識攝。 ý căn thông thị thất tâm giới nhiếp 。hậu tam nhất phân tức thị ý căn 。thị ý .ý thức nhiếp 。 女.男二根身一分攝。如後根品當辨。 nữ .nam nhị căn thân nhất phân nhiếp 。như hậu căn phẩm đương biện 。 此等竝是內十二攝。義准所餘色等五界。 thử đẳng tịnh thị nội thập nhị nhiếp 。nghĩa chuẩn sở dư sắc đẳng ngũ giới 。 及法界一分。皆體非根也。 cập Pháp giới nhất phân 。giai thể phi căn dã 。 俱舍論記卷第二 沙門釋光述 câu xá luận kí quyển đệ nhị  Sa Môn thích quang thuật             一交了             nhất giao liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:22:01 2008 ============================================================